Одной из черточек (от слова черт) американской политкорректности
является использоваие местоимения "она" (she) при описании
положительного гипотетического персонажа, "он" (he) - при описаниях
персонажа отрицательного. Так, а книге по менеджменту: "она может
предложить свою революционную идею", "она получит повышение по службе",
но "он уклоняется от налогов", "тогда он может быть заключен в тюрьму".
Так вот, русский язык (если кто не верит - полистайте словарь) самый
политкорректный в этом отношении.
Хитрый, хилый, хибарка, хищение, хищник, химера, химия.
Но: шикарный, широкий, шиньон, шифоньер, шиповник, шить.
Мы - родина политкорректности. Слава Богу, она эмигрировала.