Ассистент.• 12.10.06 17:05
А в институте я учил французский и знаю, что по-ихнему циновка - тапИ. Охренительно полезная информация, учитывая, чт и по-русски я этим словом раз в пятилетку пользуюсь.
Фря• 12.10.06 17:02
Вот так тупые и глупые, никому не нужные истории начинают потихоньку доставлять удовольствие - хоть комментаторам.
Ассистент.• 12.10.06 16:51
К стати анекдот вспомнился, может кто не знает.
На уроке английского Вовочка отвечает пересказ правильно, но только всЈ время говорит "естудейС". Учительницу это достало.
-Вовочка, ну и что такое, по-твоему, "естудейС?"
-"вчерась", Марьиванна.
Ассистент.• 12.10.06 15:49
Про класс перевод ученика логичнее, я, изучавший аглицкий в школе, уверен, что урок это лессон.
tuller• 12.10.06 14:11
А однажды один товарищ так плохо меня удовлетворял, что я заставила его писать объяснительную записку.
Он и написал...
"Мне Никита хрюкал в ухо (он в это время ебал географичку), поэтому я плохо ВВеЛ на уроке..."
Velechka• 12.10.06 11:46
Да, Ко Ля, "elevator" - американизм.
Но все равно история - самшит (some shit, а не box-tree)