Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+

История №256604

Где-то в американском журнале давно высмотрел, недавно вспомнил и решил
написать. Обычная статейка для среднестатистического американца про
страны бывшего СССР.
Есть в английском языке выражение "dog eat dog" - "собака жрет собаку "
- приблизительно переводится как "Каждый сам за себя, свой кусок рвет,
на всеx положил, трава не расти". Не удивило меня что по мнению
американцев оказывается Россия - страна где давно установился порядок
"dog eat dog". Есть также такая страна как Беларусь. В Беларуси
оказывается тоже "собака жрет собаку", разница только в том, что в
Беларуси только одна собака..
+-16
Проголосовало за – 5, против – 21
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.
9 комментариев, показывать
сначала новые

Лингвист19.10.06 10:45

Avtor, я языки учу не первый десяток лет, PHD и работа британским дипломатом в FCO, надеюсь, звучит убедительно? А восьмой год в US,
да еще и нелегалом - по-моему, тут гордиться нечем! Sorry, man :)

+0
ответить

Ваше имя18.10.06 23:21

"...кто-то воюет, кто-то стреляет,
мир нашей Планеты разрушает..
Собака злая собаку злую поедает..
Люди спиваются, люди тают..
Знают, думают, но недопонимают,
Что самих себя же убивают..
Мира любви и удачи на сдачу,
Чая зелЈного и теплоты,
Побольше свободных и мудрых мыслей..
Понятия присутсвуют-гость красоты"
(с) Саранча

+0
ответить

Velechka18.10.06 21:07

Bob eats dogs or dogs eat Bob?
That is the question!

+0
ответить

Кумбхакарна18.10.06 20:02

А "god eat dog" переводится как "корейский бог".
avtor, чЈт я не понял - где статейка, а где твоя прямая речь?
Да, и где лопата?

+0
ответить

avtor18.10.06 19:46

лингвист, язык надо учить как раз тебе, или сменить словарь ;) я в америке восьмой год как никак..

+0
ответить

tuller18.10.06 12:51

История о плохоv переводе игры слов.

+0
ответить

Свиблово18.10.06 12:06

It's raining cat&dog - льЈт как из ведра. Я прав?

+0
ответить

Лингвист18.10.06 11:27

Г-ну "Бобу" Сидорову:
Выражение "dog eat dog" переводится как "нашла коса на камень", но никак не "каждый сам за себя". То же самое означает и "diamond cut diamond"
Учите язык лучше!

+0
ответить

Фря18.10.06 10:52

homo homini lupus est. Поду-у-умаешь.

+0
ответить

Общий рейтинг комментаторов
Рейтинг стоп-листов

Рейтинг@Mail.ru