в позапрошлом году вместе со старшей дочерью и ее мужем (он американец)
мы жили в Манчестере. Несколько слов про моего зятя: он очень хороший
мальчик, образованный, но в детстве его водили в протестантскую церковь,
они там гимны пели, и, хотя сейчас он про церковь и не вспоминает, все
же что-то осталось в душе, видимо. В воскресенье поехали в Честер, это
маленький городок, которого ни одному туристу не миновать. там старая
стена вокруг города, древние церкви и собор, знаменитый тем, что в его
подвале видны развалины чего-то, построенного еще древними римлянами, до
Н. Э. в этом соборе есть и кафетерий, и туалет, и магазинчик подарков и
сувениров. а рядом с этим магазинчиком - большая стена, на которой на
всех (ну, или почти на всех) языках мира написано "Добро пожаловать" -
Welcome. Даже на иврите написано "Шалом у Браха". а вот по-русски они
написали "Прием". мы с дочкой принялись хохотать, подошел ее муж,
спрашивает, почему мы смеемся. мы объяснили. Тут наш Джейсон посуровел,
говорит, мол, нехорошо смеяться над церковью, а надо пойти и исправить
ощибку. ну, мы тут быстренько осознали, раскаялись, я пошла и стала
объяснять продавщице (никого больше рядом не было), что вот написано
неправильно, и как надо правильно. слушала она меня вежливо, но с явным
недоверием. а потом мы уехали, вернулись в Америку. и вот теперь меня
терзает вопрос - исправили они "прием" на "добро пожаловать" или нет?
очень вас прошу, друзья, если кто окажется в Честере, посмотрите,
пожалуйста, что там, в этом соборе написано.