хухры-мухры• 09.02.07 22:42
Язык этого произведения далЈк от совершенства ("бла-бла", "тыры-пыры"), логика хромает на обе свои кривенькие ножки, юмор отсутсвует, сюжет неоригинален. Самолюбование и понты не то, что проглядывают, а даже не пытаются ничем прикрыться.
В общем, Афтар, твой история - савсем гавно.
Глупыш • 09.02.07 16:16
ну пля ва-аще пипец: какой-то нах прораб теперь оказывается *бла-бла директора АОА "Тыры-пыры-пассатижи"*...
аф-фтор ты - *ДВА КУБА!!! (ваапще нананэй)*...
Ассистент.• 09.02.07 15:58
Почему за 70? Как раз за последние 70 лет покорена была только Восточная Пруссия. но все аборигены свинтили от туда. Видимо они слишком культурны, чтоб Отечество своЈ освобождать, на это только русские свиньи способны.
МАХОРКА(руssкая свинья)• 09.02.07 15:05
Ну что,искренне сожалеете что не всем покорЈнным народам
удалось за 70лет навязать великий и могучий руssкий язык?
Ассистент.• 09.02.07 13:43
На счЈт он/она:
ЖивЈт на свете один настоящий итальянец иработает он половину времени в Италии, половину в России. Основным учителем русского у него является русская жена. Когда она разговаривает с мужем, то говрит соответственно: "я пошлА" и "ты пошіЛ". Благодаря чему у с-ра Лучано сформировалось своЈ правило русского языка: всЈ, что говорится от первого лица - произносится в женском роде, а в обращение во втором лице - в мужском. Ему 100 раз объясняли правила и знать-то он их знает, но говорит по привычки о себе, как о женщине, о любом собеседнике, как о мужчине. Выглядит это при общении скорее мило и забавно, но для сайта анекдотов сей юмор - жидковат.
Доктор Айболит• 09.02.07 12:36
2 Auslaender: абсолютно верно!
С подругой моей мамы случился однажды смешной казус на лингвистической почве: она работала в Молдавии, часто общалась с молдаванами, которые по-русски хотя и говорили очень прилично, но было у них одно "больное место". В молдавском языке нет разницы между чем-то на чЈм-то лежащим и чем-то на чЈм-то стоящим. Это переносится и в русский язык, в результате чего половина народа про всЈ говорит "вон оно лежит", а другая половина соответсвенно "вон оно стоит". Мамина подруга через некоторое время регулярного общения и сама начала сбиваться и путаться, хотя для неЈ русский был родным. И вот однажды на невинный вопрос "куда-же этот платок запропастился?" она ответила "да вон же он, на столе сидит!"
Бывший капрал• 09.02.07 12:27
Ключевая фраза "Мой отец работает бла-бла директора АОА "Тыры-пыры-пассатижи" - автор хотел похвастать большой должностью папы на большой стройке, такой большой должностью - что даже вслух произнесть опасается. Могу предположить что "бла-бла директора" - можно перевести как "старший писец того человека который ухаживает за ногтями на ногах надсмотрщика за гребцами 4-0й галеры директора" ну или что-то подобное.
знаю• 09.02.07 10:22
Бред. Я сам оттуда. Такое сказать мог не местный, другой нации. У них в языке есть разделение рода. А не разделяют род языки закавказья и башкиро-татарской группы
Sergeeff• 09.02.07 10:01
Я думаю, что любой бригадар с любой стройки
с десяток таких историй расскажет.