Оказывается, "зуб" по-арабски означает то самое "слово из трех букв" (а
я знал другой вариант). Понимаете, как на Востоке называют г-на Зубкова?
Но полет мысли на этом не остановился.. Предлагаю вашему вниманию
пословицы и поговорки:
Око за око, зуб за зуб.
Видит око, да зуб неймет.
Вранья на зуб не положишь.
Глаз меток, да зуб редок.
Ему на голодный зуб не попадайся.
За чужой щекой зуб не болит.
Зубы есть, да нечего есть.
Коли жить без толку, клади зубы на полку.
Не веришь глазам, положи на зубы.
Не волчий зуб, так лисий хвост.
Невеличка мышка, да зубок остер.
Остер топор, да и сук зубаст.
С виду гладок, да на зуб не сладок.
Вы знаете, а смысл-то не особо поменялся..
(c) ЖЖ