Навеяно "ксиюся"-историей. В 90-е годы мне повезло учиться в Изерлоне
(Германия) в Гете-институте. У нас была очень интернациональная группа
из лентяев и любителей списать домашку. Но среди нас было около 5-6
ОЧЕНЬ добросовестных вьетнамцев. Все письменные работы -бна "отлично",
но очень плохо с произношением. Вы, наверно, знаете эту особенность
китайцев, корейцев, вьетнамцев, японцев - не в обиду никому - это потому
что их язык имеет или наоборот НЕ имеет некоторых звуков, привычных нам.
СОБСНО история: узнав, что я из Союза Советских.... то есть "старшая
сестра" - они обступили меня и продемонстрировали "знание" русского.
Среди слов я не поняла одного и даже смутилась, когда парнишка
настойчиво его повторяя, пытался взять мою руку. ХОЧУСЯ, говорил он и
улыбался широко. Я не понимала. ХОЧУСЯ, ХОЧУСЯ, ХОЧУСЯ - он хотел быть
понятым. Одна из девушек улыбнулась, отодвинула его и встав передо мной
в позе "пионерского салюта" спела красиво: "Виходи-ила на перек Хочуся,
На високи перек на крутой". Занавес.