По поводу переводчиков. Одна девушка, часто общающаяся с американцами,
но не знающая английского даже на твердую двойку, пользуется,
соответственно, интерент переводчиками. Думаю, про эти перлы написано
много, добавлю от себя. В разговоре с ним она спрашивает:"Что ты делала
на выходных?" Америкос отвечает:"Went swimming and had a cook out". На
человеческий язык это переводится как "плавал и готовил на свежем
воздухе". Девушка, не обремененная знаниями басурманского языка загоняет
данную фразу в инет переводчик и впадает в ступор, поскольку перевод
звучит несколько похабно: "ходил плавать и имел повара"