Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+

История №40819

В данный момент тружусь над написанием дипломной работы на тему военного
перевода. Поскольку приличной современной литературы по этому предмету
сейчас нигде не сыщешь, то приходится пользоваться учебником 1972 года
издания. В одном из нужных мне комментариев нашел преинтереснейшее
предложение-обзац. Одно единственное на весь параграф, но очень
внушительное. Причем находится оно в его середине и ко
вступительно-напутственной речи никак не может быть отнесено. До и после
него идет вполне адекватное изложение материала по теме. Далее цитата:
«При анализе особенностей военно-художественных материалов и материалов
военно-публицистической направленности на английском языке прежде всего
следует обратить внимание на то, что в них особенно широко используются
обычные методы и приемы американской буржуазной литературы и прессы,
отличающейся необузданной милитаристской пропагандой антисоветизма и
антикоммунизма, восхвалением военных доктрин армий империалистических
государств, привитием чувства ненависти к странам и народам
социалистического лагеря, сознательным искажением военной истории,
особенно истории второй мировой войны, гнусной клеветой на героический
советский народ и его доблестные Вооруженные Силы. » Во как было в те
годы.
Учебник военного перевода авт. А. А. Дормидонтов, Л. Л. Нелюбин. Стр.
14.
+1
Проголосовало за – 3, против – 2
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.

Общий рейтинг комментаторов
Рейтинг стоп-листов

Рейтинг@Mail.ru