Еще об одном скучающем за бугром по родине русском.
Когда я учился в институте, один наш преподаватель ездил на несколько
месяцев в Америку: наукой заниматься и лекции читать. Вернулся он и
рассказал (мы тогда слушали это, раскрыв рты, - жили то за железным
занавесом), как он первый месяц прожил в Сиэтле в маленькой частной
гостинице. По вечерам хозяин, который русских тогда тоже видел крайне
редко (70-е годы), угощал нашего гуру пивом и расспрашивал о жизни в
СССР. Однажды спрашивает: "Слушай, говорит, ты же русский, хорошо знаешь
русский характер, объясни, в чем дело. Пару лет назад у меня тоже жили
русские - была какая-то выставка. С одним я сильно сдружился, написал
ему письмо, а он не отвечает. Объясни, пожалуйста. Может я там что-то
обидное написал?" Ну, наш преп. просит вспомнить что он там написал, а
американец говорит, что он там практически ничего не писал, кроме
стандартных приветствий, пожеланий здоровья и приглашения еще раз
приехать в Америку. Но он написал в местную газету статейку о русских
ребятах и вложил в письмо вырезку. Экземпляр газеты он сохранил и
предложил прочесть. Наш преподаватель прочитал и рассказал нам, что
статья отлично написана, с юмором. Наши ребята описаны с большой
теплотой с точки зрения американцев. Например, он написал, что русские -
ребята классные. Как к ним не зайдешь у них всегда водка и стакан для
тебя найдется - всегда угощают. В Америке им очень нравилось, только
скучали они без русского хлеба (bread). И когда в порт приходил русский
корабль, они туда ходили "for bed" (по девочкам) - местный стиль шутки
при изменении всего одной буквы, якобы случайно, смысл меняется
кардинально. И в таком стиле вся статья написана. Потом выяснилось, что
русские домашних адресов не оставили, и наивный американец отправил это
письмо им на работу прямо в пасть чекистам из первого отдела. Скорей
всего наши ребята после этого письма сразу стали невыездными.
В общем наш преподаватель еле уговорил своего радушного хозяина не
писать про него ничего такого.