К истории 6 из основных от 10 июня ("Демократия в Америке"):
Уважаемый (ая) Metal! Ваш рассказ очень интересен, но иногда от
перестановки "слагаемых", то бишь слов в предложениях, сумма, то есть
смысл, может измениться - возможно, против воли пишущего.
Вчитайтесь в написанный Вами абзац (подчеркнуто мной):
"Еще при жизни Марка Твена _его книги "Том Сойер", "Геккльберри Финн"
и "Хижина дяди Тома"_ изымались из школьных библиотек от Аризоны до
Массачусеттса из-за частого употребления слова "ниггер" на страницах
книг."
Не сомневаюсь, что Вы знаете: последняя книга из этого списка
принадлежит перу Гарриет Бичер-Стоу. Но кое-кто из читателей может
теперь подумать, что и "дядю Тома" Марк Твен написал...
Искренне Ваша Sincerely
PS А тема рассказа вечная... Недавно прочитала в "Известиях", что
там же, в США, исключили из школьного учебника предлагавшийся
рассказ. За упоминание об... арахисе. Обоснование - у некоторых
может быть на арахис аллергия...
Похоже, составителям учебников таки достаточно говорить "халва",
чтобы во рту стало сладко... Счастливцы. Завидую...