гостьвжопегвоздь• 23.03.11 19:12
а уже по английски "Die Drossel" переводиться как "сдохни дроссель" =)). короче пздц...
извесный критег• 23.03.11 14:01
спасибо каллегам за поеснения,а то чо-то мой неметский отстает от остальных пяти езыков,подзабыл я про дрозда.
Занудно уточню, "дрозд" по-немецки будет "Die Drossel". Слава Великому и Могучему Промту!!!
Старый как дерьмо мамонта• 23.03.11 11:08
Занудно поясняю, что лопата в том, что дроссель - это дрозд, но по-немецки.
Пиздёжь! Третий за бутылкой побежал ведь. А аспирант сука халявщик - симулянт на запах припёрся! Ост, завязывай на работе бухать, блять. Дроссель у них сдох, ога.