Вы к рекламе по зомбоящику прислушиваетесь ?
"Мезим для всей семьи..."
"Вы принимаете имодиум круглый год? возьмите его в отпуск!"
"Принимай эспумизан!"
"Гутталакс каждый день на ночь.."
Мне всегда очень хотелось спросить - что надо жрать всей семьей, чтоб потом не было житья без мезима и имодиума? Правда потом спрашивать перехотелось, когда вдруг осознал, что могу весьма недурно подрабатывать в Газпроме месторождением. Возраст за 40 лет - не шутка, и я с философским фатализмом решил, что мой заслуженный огранизм мутирует в старпёра. Картину портил тот факт, что на курорте гденить в Греции все работало как часы, но по приезду в Москву без мезимов-эспумизанов житья не было. После ряда экспериментов понял, что проблема в добавках типа пальмовго масла и прочей дряни, что стали класть в мои любимые продукты
Теперь я, как и мои родители 30 лет назад, беру в выходные рюкзак и мотаюсь по магазинам в поисках еды. Родителям было легче - если они находили в магазине еду, то она была наверняка съедобна.
Но хохма в другом. В английском языке есть глагол - craft. Основное начение - "сделать промышленным способом", но есть и другое. Выражение "I craft him" дословно переводится "Я его сделал", но по смыслу - " я его наебал."
Интересно, как в этом разе перевести название американской фирмы "Craft Foods"? "Искусственные продукты" или "Продукты-наёбки"? Под крылышко этой компании за последние 10 лет переползло немало проиводств восточной и не очень Европы. И именно после таких поглощений менялась рецептура продуктов - от греческого шоколада до печенья "Юбилейное". И всегда из конфеток получалось дерьмо.
Так что я склоняюсь ко второму варианту перевода. Походу пиндосы не сильно стесняются.
А производителям мезима надо власти должны поставить памятник. Не будь его - хрен значет что бы тут было. Охреневший от многосуточного пердежа русский мужик может и осерчать...