Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+

История №66750

От создателей блокбастера Лингво 8 (словарь такой).

Переводим слово cherish:
"- заботливо относиться, ухаживать...
... бла-бла-бла... пример использования: The young prince was cherished
during the winter by his yeoman. — Юного принца этой зимой нежно лелеял
его телохранитель."

Какая прелесть...

Вот еще. Это грубо. Дамам не читать. Детям спать. Мужчинам читать стоя.
Переводим слово nevermind:
"дело, забота; что-л, из-за чего стоит волноваться... туда-сюда,
хуе-мое, все чинно-благородно... опять пример: I pay no fucking
nevermind. — Да мне накласть на все это с прибором!"

Говорят, краткость - сестра таланта. Верю. А как иначе так удачно
соединить эти две ругательные формы: "мне насрать" и "мне положить"? Ну
не наложить же, в самом деле... да еще и с прибором.

Ну и напоследок, конечно, не удержался я и глянул на мнения
разработчиков относительно слова fuck. Все там, в целом, совпало с моими
догадками. Единственно, глубоко взволновало филосовское мнение под
номером 2:

"основное значение; как таковое не переводится"

С уважением,
ісван Йух.
+4
Проголосовало за – 9, против – 5
Статистика голосований по странам
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.

Общий рейтинг комментаторов
Рейтинг стоп-листов

Рейтинг@Mail.ru