Просыпается как-то утром студент Шапетко в Париже, с большого бодуна, рано утром, в публичном доме. Пружинный матрас, свежие простыни, у зеркала сидит, прихорашивается незнакомая женщина. С трудом соображая, как он мог здесь оказаться, студент Шапетко, позёвывая, невпопад спрашивает:
- А сколько же тебе лет, однако?
А та ему в ответ грозит лукаво пальчиком:
- Экий вы забавник! У женщины неприлично спрашивать о её возрасте. Женщине столько лет, на сколько, она выглядит.
- Врёшь! Так долго не живут!
По возвращению домой фраза «Женщине столько лет, на сколько, она выглядит» показалась студенту Шапетко недоделанной, посему он и сподобился её доделать:
- Женщине столько лет, на сколько, она выглядит. А мужчине столько лет, на сколько он, старый конь, борозды не испортит.
- Женщине столько лет, на сколько, она выглядит. А мужчине столько лет, на сколько он, старый конь, глубоко вспашет.
Лететь в Париж и проверять, какой вариант лучше студент Шапетко не рискнул, а у себя на факультете походил по интернету и в поисковиках проверил всё досконально:
"Мужчине столько лет, на сколько, он себя чувствует, а женщине - на сколько она выглядит".
В оригинале: "A man's as old as he's feeling. A woman as old as she looks."
Автор афоризма - Мортимер Коллинз (англ. Mortimer Collins; 1827—1876) — английский лирик и новеллист.
Взгрустнулось.
- Совершенно независимо друг от друга, в разные эпохи мы с Мортимером Коллинзом пришли к одному и тому же, - этим же вечером студент Шапетко сделал скромную запись в своём дневнике.