Про американцев.
Зашел я как-то в гости к Ш. Ему 35 лет, но живет вместе с отцом. Раньше
работал в автомагазине, где владельцем был некий Дима. Недавно Дима
продал автомагазин грузинам. Прибежала черная собака, стала ко мне
ластиться, и Ш. сказал, что увел ее из магазина, когда увольнялся, чтобы
грузины ее не съели. У них в Грузии собаки - национальное блюдо.
Дальнейший разговор (в переводе с английского) привожу:
Я: Да ты что, не едят грузины собак!
Ш: Я тоже так думаю. Это мне Дима сказал. Он, наверно, пошутил.
Проходит полчаса. Я все думаю про грузинов и собак.
Я: Ну, надо же, какой маразм - грузины собак едят!
Ш, испуганно: Тихо!
Я: Что такое?
Ш: Я отцу сказал, что грузины собак едят, чтобы он разрешил мне оставить
собаку в доме.
Был я на русско-американской вечеринке. Устраивал ее Д. по случаю своего
дня рождения. Он в России жил 5 лет, по-русски неплохо говорит, даже
матерные нюансы чувствует. И половина друзей у него - русские. И
вот, уже слегка "хороший" Д. представляет меня своей сестре. И
происходит такой диалог (привожу в оригинале):
Д: This is Misha. (Это Миша)
Я: Mike. (Майк)
Д: Why Mike, why not Misha? (Почему Майк, почему не Миша?)
Я: Because it’s more comfortable for Americans to pronounce it.
(Потому что американцам так проще произносить)
Д: На хуй их всех, блядь.