В 2000-м году знакомый уехал в Голландию на ПМЖ. Естественно, перед этим на бывшей родине вместе с женой остервенело и фанатично учили английский. Дома разговаривали только по-английски, и дошли до того, что в разговоре с другими то и дело выдавали английские фразы, исполняясь при этом огромным чувством гордости. Прилетают в Гронинген, торчат в аэропорту. Ну, думают, наконец-то - волнующая встреча с носителями аглицкой мовы, сейчас блеснут, сейчас покорят весь аэропорт великолепным языком Уильяма так сказать Шекспира и Бернарда вроде бы Шоу. Приметили группу молодых ребят, ровесников, которые оживлённо и очень бегло беседовали по-английски. Подкатывают к ним с чувством полнейшего достоинства и в то же время священного трепета, обращаются:
- Good morning! We are trying to find....
...И пошло-поехало, стараются - аж жилы рвут, блещут языковыми изысками, старик Шекспир нервно вертится в гробу... Через минут пять, выдохшись, вопросительно уставляются на группу молодёжи - мол, "ну как? съели?! вот, что английский язык животворящий делает!". Один из молодых людей поворачивается к другому, и говорит:
- Саня, объясни иностранцам, как проехать, а то я боюсь опозориться.