«Блондинка и маркер» а-ля «Мартышка и очки»
Дожидаясь междугороднего автобуса, прогуливался вдоль ларьков и
магазинчиков, расположенных возле билетных касс. Одно крыльцо зазывало
посетителей заманчивой вывеской в виде стремянки: «рОспродажа» (выделено
мной).
Захожу, навстречу летит очаровательная блондинка и с улыбкой сообщает,
как они рады меня видеть на их «рОспродаже». Улыбаюсь в ответ и
мимоходом сообщаю, показывая за спину, что слово «распродажа» пишется
через «А».
Дефилируя вдоль их уцененки, краем взгляда замечаю метнувшуюся в
сторону выхода блондинку с маркером в руке. На выходе я ее и встретил
возле того самого объявления. Оно в новом, исправленном, виде гласило:
«роспрАдажа». Улыбаемся друг другу, как старые знакомые, я вежливо
говорю:
- Вместо другой буквы «О» должна стоять буква «А».
Зря я не сделал заметное ударение на слово «другой». Девушка мигом
подбежала к объявлению и внесла поправку. Теперь слово выглядело так:
«рАспрАдажа».
Наверное по моей роже было видно, как я офигел. Девушка тоже поменяла
свой ангельский вид и остервенела:
- Что, неужели опять неправильно?!!
Мне удалось только отрицательно покачать головой. Слов уже не было. А от
последней ее фразы, я ох%ел окончательно:
- Что вы мне голову морочите, здесь всего 2 буквы «О» было, что я еще
переправить могу?