Преамбула. Живу я около Лос-Анджелеса. И убедилась, читая местную
русскоязычную прессу, что люди, у которых была тройка по русскому в
России, и английский хорошо выучить не могут. Так они и говорят, и
пишут, мешая русские слова с английскими. Причем это только здесь -
например, я читаю русскоязычные газеты из Нью-Йорка или Сан-Диего - ну
нет там такого, пишут нормальным русским языком.
Собственно история. Перед Новым годом зашла я как-то раз в русский
магазин еды прикупить. Передо мной в очереди ухоженная женщина средних
лет покупала много всяких вкусностей - несколько различных видов
ветчины, сладости, конфеты, и т. п. И разговаривала она о чем-то с
продавщицей - ну, может, знают они друг друга. И продавщица ее
спрашивает, типа, а зачем вам столько? И женщина отвечает: "А мне НА
ПАРТИЮ." Меня это вдруг очень озадачило. Сразу, конечно, думается, про
Коммунистическую партию. Ну, смотрю я на количество продуктов, и думаю:
"Нет, на всю партию этого явно не хватит!" Потом дошло: это она имела в
виду английское слово "party" - "вечеринка"! А продавщица прекрасно ее
поняла, и они продолжили свою беседу. Вот такие интересные люди тут
живут...