Живу в Оттаве и у меня много друзей сербов. К 70-летию Победы они решили поискать в столице Канады братьев-славян, которые ветераны. Нашлось трое русских и меня попросили сгонять с ними поговорить. Один оказался власовец и разговор не состоялся, второй - необратимый маразматик, который говорил только про домашние цветы. А вот третий...
Вполне себе живчик на 98-м году. Он не захотел говорить про войну в ее конкретике, но попросил записать некоторые жаргонные обороты, которые ходили в его истребительном полку. Они ниже.
"бабкина пизда" = "Рама" или FW189, очень нелюбимый нашими летчиками самолет, который "не замечал" огромное количество попаданий
"Говномет" = 88мм зенитное орудие, за коричневые разрывы зенитных выстрелов на высоте.
"Шлюха" = старший техник, который якобы обслуживает несколько самолетов, "отжимая" пайки и зарплату у молодых.
"как в кашу ссать" = атака наземных целей, не будучи уверенным где свои и где чужие.
"калеку завалил" = сбил Ju-87, видимо за характерный излом крыла у этого типа
"раззявил сраку" = открылся для атаки в задней полусфере
"собаку потерял" = разрыв в связи или визуальном контакте с ведомым.
"орать пятками" = когда не было радио на самолете, интенсивная работа рулем направления должна была привлечь внимание других к твоей машине
"сапоги на самоваре" = обеспечить прикрытие ИЛ-2 от атак немцев
"жопный ангел" = самолет, ушедший разбрасывать листовки. Листовки часто использовались как туалетная бумага немцами или на самокрутки нашими
"Лермонтов" = самолет, который пошел в одиночную "свободную охоту" в темное время суток. От стихотворения "Выхожу один я на дорогу"
"Очко спиздили" = редко, но бывало, когда воздушная победа приписывалась не исполнителю, а "тому кому надо"
"Шасси заклинило" = пилот перебрал напитков и не может идти.