ElenaEPetrova ★• 21.09.16 14:01
А у многих ли, кто говорит по-русски с рождения, отличные оценки по русскому языку в школе/ВУЗе? Одно дело - повседневная разговорная речь и совсем другое - изучение языка как НАУКИ, со своими законами.
помню, в школе поправил училку, что dutch - не датский, а голландский, чисто из непосредственности. пятёрок больше не получал. с другой стороны - жизненный опыт насчёт человеческой натуры.
А у нас в студенческие годы был такой анекдот:
-What time?
- Six clock.
- Such much?!
- Друг, ты тоже из нашего пединститута?
Khatuna➦kukumyavka• 22.09.17 17:45
Я знала так:
- Which clock? (который час?)
- Six clock. (шесть часов.)
- Such much? (так много?)
- To who how. (кому как.)
Русский турист приехал за рубеж. Смотрит, все магазины закрыты. Он останавливает местного, спрашивает:
- Тудэй холидэй?
Местный:
- МГИМО финишд?
Наш, гордо надувшись:
- Аск!
OblakoMorale ★• 22.09.15 08:06
До 2020 еще дожить надо.
А реально будет $28 следующие пару лет. Или $18. Или $8.
Сауды так ОКСВА из Афгана выгнали, пальцем о палец не ударив.
Сейчас ровно так же из Сирии погонют.
А что в Штатах правильный английский чтоле?
По моему это все равно, что из Хацапетовки в Питер приехать
Комментарий OPEC в среду:
80$ - к 2020
100$ - к 2040
и это ОПЕК, который вместе за Счным говорил до краха, что будет 200$ :)
Про Голдман 15-20 на 10 лет :)
"Непонятно зачем мучать детей программой российской школы, в паралель к местной?"
мало ли... вдруг через пару месяцев нефть "встанет с колен" и дойдет до $200... тут-то они и вернутся в Россию всей семьей...
OblakoMorale ★• 21.09.15 17:29
Непонятно зачем мучать детей программой российской школы, в паралель к местной? Если нужен русский, то его проще отдельно дома проходить. Детей лучше готовить не к ЕГЭ, а к SAT .
Ну и чего? Вон китайцы, у них мандарин и кантониз. Пишут одинаково и отлично при этом друг друга понимают, а как говорить начнут - ни хрена. Вот и у вас - кантониз инглиш.
Ребята, можно подумать, никто английский (немецкий, французский...) в России в школе не учил. Дело не в акценте и не в озлобленности доморощенных учителей.
У нас на уроках языка не учат ГОВОРИТЬ НА НЕМ,
У нас:
1) учат правила
2) учат "темы"
Учат правила у нас в России НА РУССКОМ языке, т.е. так, как никогда не станут учить в Америке, Англии, Австралии, и.т.п.
Например правило "Глаголы настоящего времени в третьем лице единственном числе оканчиваются на -s или -es".
Так записано в наших учебниках, и ТОЛЬКО ТАК у нас на экзамене будет считаться правильным, несмотря на то, что 99% американцев и американских учителей вообще не знают, что такое "третье лицо глагола" и живут без этого всю жизнь. Понятие "герундий" в англоговорящих странах известно только филологам с PhD, а у нас этим долбят детей с 10 лет. И много-много чего еще, например, названия времен, которые еще у нас в России и отличаются в разных учебниках... "Complex object" и "complex subject" тоже неизвестны англоговорящим...
Темы - отдельная песня.
Нужно, например, рассказать о своей семье, с использованием специальной, заранее определенной, лексики (и, опять же, слов к теме, которые, как правило, в Англии/Америке уже лет 20 позабыты или вообще неизвестны).
Например, перевод фразы "моя мама - участковый доктор" способен ввести в ступор англоязычных, т.к. никаких 'district doctors' у них нет. "My father goes to the plant" - уже полегче, но тоже могут быть вопросы, как это переведет ребенок, поучившийся в американской школе...
Т.е обычный ученик английской (американской и т.п.) школы, знающий русский язык, придя на занятие в русскую школу, вот так просто экзамен по английскому на "пять" не сдаст, это совершенно очевидно. Вывод - нужна специальная адаптация к русским требованиям.
Никакие акценты не виноваты. В англоязычных странах самый непопулярный предмет- английский язык. Попробуйте позаниматься с преподавателями-англофонами. Те из них, которые преподают академический язык, будут смеяться над своими коллегами, преподающими технический или разговорный и т.д. Не удивляйтесь, если не-англофон говорит по-английски лучше носителя.
В британском английском и американском есть отличия в произношении слов и в написании некоторых слов. Лично мне больше нравится британский вариант.
И мне, кажется, зная британский английский легче понять человека говорящего с акцентом.
Учится в Америке на английском? И что? Мне десять лет преподавали все предметы на русском, всю жизнь прожил в России. Но по русскому всегда была четверка.
Без понимания, какие оценки ставят ребенку американские учителя по английскому языку, история лишена смысла. Если, конечно, не считать целью данного креатива полить грязью московских учителей.
Американский-английский-австалийский инглишь - то все фигня и отмазки, любой более-менее культурный американец, если он только не в гетто вырос, может перейти на более-менее качественную, понятную речь при необходимости...
Хотя одно исключение таки есть - Техас, блин... ото где срака... чуваки со мной МЕДЛЕННО говорили, я их очень с большим трудом понимал....
Персонажи истории не в Техасе жили???
То фигня, я про преподавательницу англицкого языка, Аллу Ивановну из Славянской гимназии, собственно возле которой живу и которую рассматриваю как вариант для доци, рассказ тут находил... Женщына произносит YESTERDAY .... ну, как по немецки... и тоже шибко не любит детишек, которые жыли в англоязычных странах....
mores➦wolverine8888• 11.09.19 10:12
Ну, да. Уехала мама с дочкой на два года в Канаду. По возвращении ребенок свободно разговаривал на английском. И вернулся к Алле Ивановне. Киев, Славянская гимназия. Кстати, очень неплохая гимназия - дети на уроках пиво не пьют и учителей слушаются, не в пример 309 школе. Но! Yesterday ещё цветочки - It's your прррррроблем. Not mine: обычный ответ Аллы Ивановны на просьбы учеников помочь. Не знаю какой педагог, но тетка своеобразная. За что держат такого спеца абсолютно непонятно. Так вот больше тройки эта Алла Ивановна "канадскому" ребенку не ставила. И таких учителей по Киеву тьма-тьмущая. Погодина и Полиенко - два кадра, не знающих транскрипцию. Выдавали детям контрольные задания с грамматическими ошибками. И очень злобно шипели, когда я им прямо в глаза говорил, что они английского не знают. Погодина отправляла письмо в Америку со словом "shosse" в адресе. Так и не доказал ей, что либо street, либо avenue.
Может, проблема в том, что в российских школах учат классическому английскому, который отличается от американского? Знакомое дитё занимается английским с "носителем языка" по английским учебным материалам - никаких проблем в школе.
К автору вопросы:
- какие "экзамены" сдают несколько раз в год в московской школе?
- какие ребята "не говорят в нашей школе, что работают в Штатах"?
Если "ребята" владеют английским так же, как автор русским, то отсутствие пятерок вполне закономерно.
Нет, это называется по-другому. Metrostrojevskaja English. Потому что Инъяз стоит (стоял?) на Метростроевской улице. И его в англоязычных странах даже изучали - интересно ведь, куда может зайти язык в изоляции.
Но боюсь, здесь дело в другом - слабый преподаватель ненавидит учеников, которые знают предмет лучше него. Это было всегда. И будет, пока будут слабые преподаватели.
Спасение - или менять всю систему, или использовать апелляции. Я не понимаю, как родители позволяют преподавателям так себя вести.
У нас в советское время была сходная история-попавшего в аварию немца(трасса на Черное море,небогатые немцы там отдыхали частенько) поместили в местную больницу,а для перевода вызвали местную преподавательницу немецкого(с какими-то похвальными грамотами республиканского маштаба, с кучей учеников,победителей местных олимпиад).Так вот-он ее не понял. На ее речь он тупо разводил плечами. Поэтому переписывались.Он-пишет-она переводит,она пишет-он понимает.Вот так.
Так что у нас свой инглиш-руссишь инглиш,который понимаем только мы.
А в чем загадка-то? И правильно делают ,что не ставят, так как ваши дети изучают америкэнинглишь (американский английский), а в московской школе им преподают классический английский ,который существенно отличается от американского... Ваши друзья правда работают в США, а не на Крайнем Севере?...