Помню себя совсем маленького, журавлиный клин в небе, и бабушку, печально сказавшую: знаешь, мне кажется, мой Ванюша наконец вернулся, среди них. Это был 1966. Больше она этого не повторяла. Наверно, потому, что через пару лет отовсюду полилась песня, в которой всё это было сказано гораздо лучше:
Мне кажется порою, что солдаты,
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей...
Сегодня я это вдруг вспомнил, и набрал гуглем первую строчку. Нашел поразительное:
"Дагестанский поэт, член Президиума Верховного Совета СССР, Расул Гамзатов написал стихотворение «Журавли» на родном языке, по-аварски, и тема журавлей была навеяна посещением расположенного в Хиросиме памятника японской девочке по имени Садако Сасаки, страдавшей от лейкемии после атомного взрыва в Хиросиме. Садако Сасаки надеялась, что вылечится, если смастерит тысячу бумажных «журавликов», пользуясь искусством оригами. В Азии существует поверье, что желание человека исполнится, если он сложит из цветной бумаги тысячу оригами — журавлей. Когда Гамзатов летел из Японии домой, в СССР, он думал о своей матери, весть о кончине которой пришла в Японию"
Я не обвиняю никого в плагиате. Мне вдруг подумалось, что по-настоящему хороший образ прорвется рано или поздно в мир через любого автора, любой язык, город и нацию.