С этими комплиментами на иностранных языках можно попасть. Где-то было. На одном из приемов испанская королева появилась в роскошном жемчужном колье. Желая сделать ей комплимент, кто-то громко сказал:
- Это же сколько жемчужниц пришлось открыть Вашему мужу, чтобы подарить это колье.
Повисла тишина. По испански жемчужница и женский половой орган - одно слово. Королева, тем не менее, не смутилась:
- Не знаю, сколько мужу, мне было достаточно открыть одну.
У американцев комплиментом является pumpkin, тоесть тыква! Чаще используется в обращении к ребенку. Также, вполне нормальным названием для спортивной команды является Bulls - быки!
CONSUL➦Serge712• 10.05.16 12:14
Скорее они так перевели ягнёнка. Ягнёнок - вполне допустимый и милый комплимент у восточных народов.
И ещё - вот на русском ОГУРЧИК звучит вполне себе комплиментов, а на азербайджанском если кого-то назвать огурцом - получится оскорбление в стиле ПРИДУРОК
На узбекский язык ягненок переводится как qo'zichoq или qo'zi, на казахском и каракалпакском почти так же. Но ни у одного из них нет комплимента с этим словом. Но касательно мужика можно применить qo'chqor, что означает "баран".) Смысловой аналог -русский "орёл".
Вранье. Никогда слаборусскоговорящие азиаты не будут между собой разговаривать на русском языке.
Serge712➦Langolier• 10.05.16 11:24
Будут если они разных племен и народностей. Им что - на английском разговаривать?
Gumi➦Langolier• 10.05.16 11:53
тот же казах и таджик будут на русском лялякать.. та и казах с киргизом, хоть у них языки условно схожи (как у укров и русских)
Гораздо сильнее схожи, так как не проводилась кампания по искусственному обособлению языков как у украинского от русского.
totem➦Serge712• 10.05.16 20:53
Казах, каракалпак и киргиз или узбек с туркменом будут просто каждый на своем разговаривать. Остальные комбинации тоже кое-как поймут друг друга.