Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+

История №833364

После Второй мировой войны Теодор фон Карман (венгерский физик, один из основателей аэродинамики) читал лекции в Пасадене (Калифорния) и в Ахене. Этот крупный учёный консультировал несколько авиационных компаний и мог бесплатно летать через океан на лайнерах одной из таких кампаний.
Для уже пожилого учёного такие поездки иногда оказывались утомительными, но спасало положение то, что и в Ахене и в Пасадене фон Карман читал очень похожие курсы лекций.
И вот однажды, прилетев в Пасадену, фон Карман взял ахенский конспект и начал свою лекцию. Через некоторое время по лицам студентов он понял, что материал до них не доходит, и только тут сообразил, что он читает лекцию по-немецки.
Фон Карман обратился к аудитории:
«Почему же вы молчите?»
После недолгой паузы один из студентов признался:
«Профессор, не расстраивайтесь! Говорите ли вы по-немецки или по-английски – это неважно, мы всё равно понимаем не больше».
+1251
Теги: студент
Проголосовало за – 1347, против – 96
Статистика голосований по странам
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.
7 комментариев, показывать
сначала новые

Pirsmidon27.06.16 20:44

Линию Кармана знаю.
Больше, к стыду своему, ничего.

+1
ответить

Дулврак 27.06.16 17:03

Ну тупые...

+-3
ответить

Хрюн 27.06.16 15:41

К нам в контору часто приезжают бусурмане с лекциями-презентациями, читают все по аглицки, и тут ...Если англицкий лектору не родной, то всё проходит на ура.Слушаем его без переводчика, все понятно, лектор не выёбываеца, все слова в первых значениях, никакой тараторики на публику ( про переводчиков синхронных разговор отдельный : гладкие фразы без всякого смысла+ офигенное отставание).А вот америкосы с их идиоцкими щуточками и щепелявой скороговоркой - это пиздец.

+10
ответить

Тарен Лазик оглы➦Хрюн27.06.16 19:35

А вы на каком языке их слушаете?

+0
ответить

vvt251 ➦Хрюн27.06.16 20:38

"все слова в первых значениях" - достает слушать сказки про первое (или последнее) значение слова. У каждого слова есть одно правильное значение, которое зависит контекста (особенность английского языка). Поэтому если брать всегда первое значение, то особенного смысла предложение иметь не будет (разве что только для того кто говорит на том же языке, что и лектор - но тогда они могут и на родном языке общаться).

+0
ответить

Hooyax➦Хрюн27.06.23 13:55

Родной английский тоже разный бывает. Нью-Йорк одно, Техас другое, Лондон - третье, а какой-нибудь Эдинбург - просто кабздец

+0
ответить

Uhalus Posovinomus 27.06.16 13:21

"Если ваш профессор плохо говорит по-английски, значит, у вас хороший профессор". Американская поговорка. Кажется, гарвардская.

+4
ответить

Общий рейтинг комментаторов
Рейтинг стоп-листов

Рейтинг@Mail.ru