Как тут говорят - у китайцев раз в неделю полетный день, "флайдэй".
"Много, например, народу, из Северной Америки "
С Южной скорее всего. Из северной кто в Германию поедет? если образованный, то он и на англицком поработать сможет почти везде. Если трудяга, то таких мало-мало. А вот из южной их больше на порядок.
Китайцы это ппц. Я сдавал экзамены напару с китаянкой которая прожила в германии 40 лет!!! владели рестораном с мужем и выйдя на пенсию решила выучить немецкий (по ходу 40 лет на кухне провела). Как автор и говорил набор слов большой, понять не возможно ничего. Только догадывайся по клочкам слов )) Но это не все. Была одна тайка, очень очень бегло и хорошо говорила уже через пару месяцев.
У меня супруга неплохо знает несколько языков, в том числе финский.Ни на официальнцх встречах ни в общении на бытовом уровне проблем не возникает.НО!
как-то раз заходим с ней в ресоран, подлетает официантка азиатской внешности и начинает что-то говорить ( думая что она при этом говорит по фински).Попытка об"яснить ей чо мясо нужно средней прожарки, а десерт закажем потом встречается каким-то яростным стрекотанием швейной машинки, которорому при помощи заунывного подвывания она пртается придать сходстов с языком суоми.Наконец подходит финская официантка,принимает заказ кое-что по нему обсудив.Наконец обе отходят: азиатка - финке ( на ломаном английском): - так говорят, что ничего непонятно, я им показываю пальцем в меню это вам или вот это , а они головой кивнуть не могут.
Справедливый ★➦Хрюн• 22.07.16 12:41
В Калифорнии, в мексиканской забегаловке, я попросил хлеб. Я осознаю, что у меня stiff russian accent, который только чуть меньше того, что так полюбили изображать американские комики, но я не ожидал, что слово bread вызовет столь жаркую дискуссию. Вердикт был неожиданен - bread - это американская еда и у них "ее нет и быть не может".
Serge712➦Справедливый• 22.07.16 12:54
Все правильно, у мексиканцев хлеба быть не может. Нет такого продукта в мексиканской кухне. Причем тут акцент?
Хрюн ★➦Справедливый• 22.07.16 12:55
Я не ожидал, что в Праге составит проблему заказать какао.На просто какао недоуменный взгляд, на Hot Chocolate уже какое-то оживление, но и только.Дальше пробовал различные комбинации со словом svařené помня , как у них называется глинтвейн.В результате выскочило с кухни 4 человека с шеф поваром и метрдотелем в ряд и принесли мне десерт: морожка с воткнутой печенькой и политое ГОРЯЧИМ шоколадом.
Непонятно только зачем наняли официантку которая не говорит на языке на котором говорит большинство клиентов.
Хрюн ★➦Serge712• 22.07.16 13:10
Там очень много именно в обслуге азиатов: в магазинах, отелях и т.д , где скандинавы не хотят работать.Курсы они конечно кончают, но говорят как наши чурки азиацкие, понимают ещё хуже.Африканцы ( тот мизер что пытается работать) так дворники или грузчики вообще ни слова сказать не могут.
Толик Юзерский ★➦Serge712• 22.07.16 20:04
У испаноговорящих есть слово "хлеб", звучит это как "пан". Отсюда и слово "компания"- это те, с кем ты делишь свой хлеб.
Официанты-не самая хорошо оплачиваемая работа в мире, поэтому набирают туда отнюдь не лингвистов.
Вообще-то на чешском какао будет какао - слово, идентичное русскому.
Справедливый ★• 22.07.16 10:09
Именно. Мало ли чего треплет этот дикарь. У жителей Центральной Земли своя гордость.