Был такой случай. По-китайски панда - это XiongMao (медведо-кот). У одной девушки на груди была такая подвеска, ну я и сказал, мол, милый у тебя сюн-мао. Была она в этот момент с подругами. Она остолбенела, подруги засмеялись. Я повторил - это не помогло. Позже выяснилось, что "мао" - это еще и "волос", а "сюн" - это "грудь". итого, получилось "у тебя волосатая грудь".
qweijin➦qweijin• 12.12.16 22:34
Забросил изучение китайского, не сумев отличать интонации и не захотев запоминать 100500 иероглифов. Реально -там всего ~10000, то есть если по иероглифу в день - то за полжизни успеешь. Но это тоже многовато. Да и говорить "китайский язык" - это то же самое, что говорить "общеевропейский". Устные диалекты отличаются как немецкий от итальянского. Письменных в ходу два - упрощенный и традиционный варианты.
Imadegawa➦qweijin• 14.12.16 18:55
Тем не менее, есть же стандартный китайский, который преподаётся в университетах за границей, используется в ООН итп.
Alex Wenok➦Uhalus Posovinomus• 05.12.16 13:09
Я это название так запомнил: Эй, я Фиат! Лай о кудрях! :-)
Uhalus Posovinomus ★• 04.12.16 18:43
Специально выучу,чтобы рассказать завтра коллегам :-)
Прочитал я это• 04.12.16 13:55
Ай, у поляков национальная забава предлагать иностранцу (но не славянину) выговорить на польском "Жук жужжит в (каком то кусте, тоже с жж, забыл)". В Индии некоторые города, где я находился, я запоминал и выговаривал только после недельного там прибывания, типа Бхубанешвара. НМ правильно заметил, что для французов (и не только) наши названия звучат странно. И уж китайские-то для всех (там вообще произношение звуков другое, будете пытаться возпроизвести на слух название места, китаец услышит что угодно, вплоть до названия женского детородного органа). Не о чем острить, на самом деле.
LIDFGMOEIGBPO➦Прочитал я это• 04.12.16 17:31
*И уж китайские-то для всех (там вообще произношение звуков другое, будете пытаться возпроизвести на слух название места, китаец услышит что угодно, вплоть до названия женского детородного органа)* Кстати да !!! Если 18 раз произнести слово *ШИ* в определённой комбинации интонаций то вы на одном из диалектов южного китая расскажете детскую сказку о храбром охотнике ШИ ))))И это правда.
qweijin➦LIDFGMOEIGBPO• 12.12.16 22:27
Ту историю (о мистере Ши, который съел десять каменных тигров) придумал китайский лингвист. Любой носитель языка, прочитав ее, скажет, что это не современный китайский.
W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie (В Щебжешине жук жужжит в тростнике)
Скороговорка для дикторов и политиков, для посла в Исландии, в частности.
Я тока что на Вики посмотрел - не город это, еле на деревню тянет. Там и 500 жителей не наберется...
Помню как очень давно один знакомый грузин учил нас русских как по грузински будет * лягушка квакает в пруду * Там такой набор звуков что никто из нас не смог это произнести и с 10 раза несмотря на то что все были абсолютно трезвыми так грузин смеялся и говорил что ничего страшного так как далеко не каждый грузин даже сможет сказать это с первой попытки.
LA style➦LIDFGMOEIGBPO• 05.12.16 02:20
Бакхкакхки цхалши кхкикхкинебс, ничего такого уж страшного.
Это не город, а небольшой посёлок. И он очень даже примечателен: там удивительные скалы, чёрный пляж с вулканическим песком, потрясающей красоты мыс Дирхолей, памятник немецким рыбакам и посреди посёлка - два автомобиля "Урал" с эмблемами Советской армии!!!
Представьте французов, которые пишут о том, что "Где-то далеко в России, на Урале, между поселками Novokaolinovii и Nagaibakskii, имеется поселок с ничем не примечательным названием Paris".