Попробую рассказать: Израиль, народ в основном говорит на иврите (гос.
язык) немногие знают (в основном пожилые) идиш, ну и конечно, "великий и
могучий" - нас тут много. Работаю в больнице доктором, только начал,
определили меня сопровождать болезных после операции на рентген
(специальный) в другую больницу. Санитары, водитель амбуланса,
врач-рентгенолог, ну и я "из наших", ессествено все говорят на иврите(в
разной степени)- гос. язык. Это присказка. Теперь сказка. Две соседки по
палате уже пожилые, одна из "наших из поляков, из славян" русский -
родной, идиш тоже, с ивритом - трудно. Другая почти местная (30 лет в
Израиле, здесь большинство приезжих, только не все признаются) иврит -
на хорошем уровне, идиш тоже. Короче сошлись бабульки на почве идиша
благо койки были рядом. Первой поехала на обследование "наша" бабушка.
Кто вез и обследовал см. выше. На следующий день приходят санитары и
водитель амбуланса, я тоже тут, начинаем забирать ее подругу на тоже
обследование (забирающие и обследующие - см. выше) И тут раздается с
соседней койки голос на "великом и могучем": Господи, ну куда ж вы ее
берете, она ж не говорит (напоминаю - дело в Израиле) по русски"