Недавно было про наших в Германии и про исковерканные названия улиц.
Ловите еще до кучи. :)
Приезжаем пару годиков назад во Франкфурт на книжную ярмарку в октябре.
В составе делегации -- шеф, его доча, потом моя непосредственная
начальница (заведующая редакцией, такая блаа-андинка типичная, молодая,
и с высшим образованием зачем-то), я (занимался правами на иностранные
книжки) и еще пара человек. Поселились на квартирах недалеко от
выставочного центра.
В первый день -- поселились, накатили с дорожки, решили
погулять-проветрицца. Друг шефа, размещающий нас, ведет инструктаж, как
не заблудиться, особенно учитывая, что по-немецки из нас никто не особо
(англичане млин :-).
"Главное, адрес запомните -- Шенештрассе, Эльф! Ловите такси и называйте
адрес -- тут от центра близко, так что не разоритесь".
Шенештрассе -- это улица (типа Хорошевской в переводе, наверное), эльф
-- это "одиннадцать". Рассказал. Запомнили. Не прошло и десяти минут,
начальница переспрашивает меня:
- Какой там у нас адрес? трудный такой, никак не запомню :-(
Я:
- Ну улица -- Шенештрассе. Шен по-немецки знаешь? Это значит "хорошо". А
потом эльф -- это "одиннадцать". Легко запомнить. Будешь тачку ловить --
вспоминай Толкиена, эльфов там разных, все дела.
Хорошо, грит, объясняешь. Спасибо. Запомнила.
Через день, под вечер, возвращаемся из совместного шатания по
магазинам-кабакам... Далеко забрели, ловим тачку. "О, говорит, я тачку
сама поймаю и сама адрес скажу, я его хорошо помню". Ну, помнишь так
помнишь, валяй. Тормозит такси. Подшагивает своими длинными до подмышек
к окошку, нагибается к водителю и, неимоверно гордая, говорит:
- Гоблинштрассе, битте.