//как правило читается как «б», а чтобы подчеркнуть произношение «в», внутри буквы ставят точку
Наоборот.
В иврите вообще с написанием иностранных слов беда, с гласными - беда в квадрате. Моя фамилия начинается на Э, а здесь - на А. Поначалу воевал, потом плюнул.
mathematicus ★• 09.01.18 16:45
А уж как морально пострадал в Израеле простой человек по имени Федя Иванов...
Как вы понимаете, по документам он - Фёдор. И никак не Теодор. А "ф" в начале слова читается как "п", а "е", "ё" и "и" - обозначается одной буквой...
Крупный и добрый человек Федя Иванов как-то даже оторопел, когда до него дошло, чтр Пидор Ёбанов - это именно он (с прочтением фамилии ему просто повезло). Но по контексту - контекст был очень выразительный, грудастый, большеглазый и улыбчивый - он понял, что его не хотели обидеть, и недоразумения не допустил. "Федя" - растянула губы в улыбке его бритая башка. "Ю вил кол ми Федя". И стало так - уже пять лет.
Русские евреи вообще не умеют на иврите говорить. Да и не в состоянии освоить
Chicago95 ★➦Винни Йух• 09.01.18 19:22
Почему говнеца? Ты живёшь в Израиле? Есть ли у тебя проблема идентифицировать человека, как выходца из России в первом поколении, даже если он свободно говорит на иврите? Племянники жены утверждают, что ещё никогда не ошиблись.
kleinermuk➦Chicago95• 09.01.18 20:31
А что по этому поводу думает деверь шурина мужа сестры бабушки?
Chicago95 ★➦kleinermuk• 09.01.18 21:20
Понятия не имею. Просто они в Израиле родились, а мама их в России. А ты больше кушай рыбы заливной. Хоть и гадость, но много фосфора
kleinermuk➦Chicago95• 09.01.18 21:46
Что заливная рыба гадость сведения из тех же надёжных источников?
Sarkis➦Chicago95• 10.01.18 07:14
>> что ещё никогда не _ошиблись_.
А все ли русские евреи умеют говорить по-русски? ;-Ь
Винни Йух➦Chicago95• 10.01.18 12:06
Сначала ты пишешь - "...вообще не умеют на иврите говорить",
потом - "...даже если он свободно говорит на иврите"
Определись
Chicago95 ★➦Винни Йух• 10.01.18 19:39
Твоя тёща ещё ни разу не сделала аварии, но ты бы с ней не поехал. Внятно объяснил? Умение связывать плавно слова в предложения не идеетично умению владеть языком. Тем более если сейчас мы говорим исключительно об акценте
Chicago95 ★➦kleinermuk• 10.01.18 19:42
Что заливная рыба гадость сведения из тех же надёжных источников?
Страшно далёк ты от народа (с) Один раз на НГ не показали Иронию и нате вам...
kleinermuk➦Chicago95• 10.01.18 19:48
Ну да, ну да, ты в Чикаго поближе будешь. Как в том анекдоте, все то ты знаешь, везде то ты был.
Chicago95 ★➦kleinermuk• 10.01.18 21:07
Да что ж ты злой такой, как собака? На грубость нарываешься, меня обидеть норовишь (с).
Это просто цитата из фильма «Ирония судьбы». Пару дней назад здесь была о нём дискуссия. Так что даром не злись. Я тебя обидеть не хотел.
Зайт гезунт ун штарк!
kleinermuk➦Chicago95• 10.01.18 21:14
Ну да, ты то добрый у нас, со своим посылом, что русские евреи не могут знать иврит. Ты этим сразу на грубость нарывался, но мы добрые. Никто тебе ничего не сказал конкретно про уровень твоих познаний в предмете. Так, намекаем тонко, но ты упорный. Тебе тоже не хворать там.
Chicago95 ★➦kleinermuk• 10.01.18 21:26
Если ты говоришь «мы», так и я там тоже. Только я не изучал ни иврит, ни идиш. Так пару слов от бабушки запомнил. И в Израиле никогда не был. Вот как посольство наконец-то в Иерусалим перенесут, так и поедем с женой.
А мне так никто и не ответил. Так ли легко распознать эмигрантов из России в Израиле по произношению и владению языком? Ты как считаешь?
kleinermuk➦Chicago95• 10.01.18 21:32
Ну вот, другое дело, цивильный разговор вместо набросов. Распознать русскоязычного израильтянина можно, если человек приехал не ребенком. Если приехал до 18 лет и ходил в школу в Израиле, то отличить шансов мало. Собственно в английском также, да и в других языках. От нации не зависит, от языка изучения тоже.
Chicago95 ★➦kleinermuk• 10.01.18 21:52
Ну нет! Если ребёнок, хотя бы до школы разговаривал по русски, то его «е» и «ё» американцы свободно определяют.
А как у вас со словом «жид»? А то я был очень удивлён, когда выходцы из Польши представились польскими «жидами» здесь
kleinermuk➦Chicago95• 10.01.18 22:06
Я наверное завершусь тут. Каждый высказался, согласия вижу нет. По слову жид в польском можно посмотреть в сети.
Chicago95 ★➦kleinermuk• 10.01.18 22:16
Меня не в польском интересует, а мнение русских евреев в Израиле. Кто мы? Жиды или евреи
Ещё из Израиля, песня победительница с конкурса арбской песни в Иерусалиме. Субтитры на русском прилагаются.
https://www.Ещё из Израиля, песня победительница с конкурса арбской песни в Иерусалиме. Субтитры на русском прилагаются.
https://www.youtube.com/watch?v=dnOnQ5GSd-gyoutube.com/watch?v=dnOnQ5GSd-g
big_andy ★➦Chicago95• 09.01.18 20:50
А шо я такого сказал?! Я о-очень люблю нашего дорогого господина Пэже!
Согласная «в» в начале слова (имени) - всегда "вав". Не могли они поставить "бет".
А если кто неграмотный поставил "бет", то читается «Бладими́р» а не «Блядими́р» - "ламед" смягчается только в конце слова.
Шмулик Турист➦Винни Йух• 09.01.18 12:09
Йух, не пизди. В иврите "л" всегда мягкое. Поверь уж Шмулику.
Израильтянин➦Шмулик Турист• 09.01.18 15:31
Шмуля, учи иврит, а не бегай по Тив Тааму за салом. Тебе всё правильно сказали.
israelftw➦Винни Йух• 09.01.18 15:39
Сказали же, всегда мягкое. Если точнее то Л в Иврите всегда одинаковое, мягче русского твердого Л но тверже мягкого Л, по этому на русский слух кажется мягким.
Но вот какой мудак записал Владимира через вет это главный вопрос, בגדכפת в начале слова всегда с акцентом, это правило на подсознательном уровне усваивается.
Израильтянин➦israelftw• 09.01.18 15:41
Л смягчается только в конце. Сравни к мпримеру аскала( образование) и коль ха-кавод. Не, с Бердищенским акцентом везде можно л смягчать, но это уже будет не иврит, а бердищенский.
israelftw➦Израильтянин• 09.01.18 15:47
Блин, ладно, как же против вас экспертов попрешь, мне, прожившему 27 лет в Израиле с моим Бердищенским акцентом. Правда местные считают его безукоризненым, но это наверное потому что они в Бердищенске не были. Да, наверное поэтому. Напоследок, в обоих словах Л одинаковое, среднее между мягким и твердым. Бывай, Израильтянин.
Израильтянин➦israelftw• 09.01.18 15:54
Ну, если ты говоришь "аскаля" и "кол ха-кавод", то твой иврит "безупречным" может считаться только в среде таких же как ты.
israelftw➦Израильтянин• 09.01.18 16:11
Дважды ты проигнорировал описание как надо произносить Л. *устало махая рукой* иди лесом, эксперд.
Винни Йух➦israelftw• 09.01.18 16:20
Совсем не всегда.
Например:
1. "но" - на иврите "аваль" (очень мягкое л)
2. "учит" - "мэламэд" (совершенно не "мэлямэд")
Ты пробовал научить местного сказать "блядь"? У него получится либо "блад" либо "блиад"
israelftw➦Винни Йух• 09.01.18 16:41
В третий (и последний) раз - у него получится не блад а бл#д - что то среднее между блад и бляд. В зависимости от твоего настроя ты услышишь либо твердый либо мягкий вариант. Например, т.к. ты ожидаешь блядь, тебе бл#д покажется как блад. Если ты ожидаешь Бладимир, тебе Бл#димир покажется Блядимиром. Спроси любого израильтянина (кроме этого на форуме) делает ли он что нибудь по разному когда произносит аваль или меламед (да в русской транскрипции есть разница). Все, с меня хватит.
Израильтянин➦israelftw• 09.01.18 16:48
Что он должен делать? Руками махать? Он автоматически и не задумываясь произносит произносит в первом случае мягкое "л", а во втором случае гораздо твердее.