Баянище:))
В Италии нет сети "Лавандерия", это не марка, просто так называется прачечная и химчистка в одном флаконе. А владельца её звали ДжельсОмино.
Michael Ashnin ★★★• 08.05.18 02:31
Ну, что сказать, отлично...
«Конь на конопляном поле» — перл!
Сильно повеселил, спасибо!!
Та же история произошла в мой первый приезд в Америку. Только я был самопровозглашенным "гидом" нашей маленькой группы.
Не баян, знаю на собственном опыте: Clearance (распродажа) - Cleaners (прачечная/химчистка).
Из фразы:"самый дешёвый шопинг был..." следует, что вы что-то всё же прихватили...
Надо же, в Италии испанского гида себе завели. Итальянец был бы Франческо.
Ленка пенка ★➦Ленка пенка• 08.05.18 02:25
Не, наврала, есть по-итальянски уменьшительное Франко
Donna➦Ленка пенка• 08.05.18 09:10
Уменьшительные от итальянского имени Франческо: Фра, Франчи, Франи, даже Фрафра ...но ни в коем случае не Франко.
Ленка пенка ★➦Donna• 08.05.18 16:26
Я тоже думала, что нет. Не встречала еще. Но Википедия утверждает, что есть. Может, зависит от местности. Это что, по-испански среди уменьшительных от Франсиско есть не только Пако, но еще и Курри :)
Donna➦Ленка пенка• 08.05.18 19:05
Каюсь - была неправа.Есть такой вариант. Просто доверилась не тому "специалисту", да и среди знакомых у меня нет ни одного Франческо.
Еще раз прошу прощения :)
А еще в Италии часто вместо уменьшительного-ласкательного варианта любого имени употребляют "Чиччо" или "Чичча" (как ласковое обращение к возлюбленным, друзьям, родственникам и всем близким).
Для полноты картины, после "Лавандерии", нужно было зайти в другой магазин, где купить за _очень_дешево_очень_красивые туфли, которые бы по приезду на родину развалились бы через 50 метров "пробега", потому что сделаны из картона и предназначены для покойников.
Точно, не помню, как назывался, но там Фарада и Кокшенов играли, кажись...