Это какой-то прикольный заскок у гугла. Но вот истоки его совершенно непонятны. Если, например, переводить им с русского на английский, то:
летящая белка - flying squirrel, а бегущая белка - runnig protein.
Двухступенчатый перевод. :-)
Помнится какой-то американский фильм в 90-е смотрел, с одноголосым переводом. В сцене типа русские войска, мороз, какой-то кубрик, а их реплики на "русском" ещё там свой одноголосый переводит на английский.
Актёр: - ХОлОдрюга !!!
Английский переводчик: - Very cold !!!
Наш, на автопилоте: - Очень холодно !!!
Скорее всего это было "Функции белка шаперона".
Про белку-то ладно, вот бегущая откуда?