Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+
06 августа 2021

Повторные истории

Меняется каждый час по результатам голосования
В 1886 году в Японии вышел русский роман, получивший в переводе название "Плачущие цветы и скорбящие ивы. Последний прах кровавых битв в Северной Европе".
Книжка была довольно тонкой. Переводчик Мори Тай объяснил, что в оригинале было много лишнего, поэтому он взял на себя смелость выкинуть ненужное и оставить главное — любовную линию.
Так Япония узнала "Войну и мир".

Вчера<< 6 августа >>Завтра
Самый смешной анекдот за 29.11:
Если Набиуллина считает, что инфляция разгоняется потому, что у людей слишком много денег, и поэтому надо повышать ключевую ставку, то, может быть, она назовёт уже наконец фамилии этих людей?
Рейтинг@Mail.ru