Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт.18+
30 ноября 2000
Комментарии
Меняется каждый час по результатам голосования
Комментарий к "истории" про фамилию депутата. Он - Лездиньш, Айварс Лездиньш, морской офицер, по-моему, подводник. Мужик, кстати, крутой: в январе 95-го смотался в Грозный посмотреть, что там на самом деле... И, кстати, нормальный: в политике потом не задерживался. Ребята, аккуратнее - можно же по было справочнику посмотреть, прежде чем писать! А вот Азизбекова Пюста Азизага-кызы - такое было в ВС СССР
О студенте, слетавшем в Иркутск: В 1982 году авиабилет Иркутск-Киев стоил 96 руб. (такую гигантскую сумму я запомнил на всю жизнь) - думаю, до/из Москвы было не намного меньше. А стипендия была 40 руб. (Родители помогли... а туда мы ехали поездом Москва-Пекин, 3 с половиной суток, кажется...)
О болгарской коллеге: _подлинное_ написание у болгар все-таки кириллицей пишется... ну, буковки такие, на русские очень похожие ;^)
И о пражском заведенни "У Калиха": Не ходите туда! Туристическая обдираловка для русских и немцев (последние, похоже, книжку о Швейке тоже читали).
Жоржик, Я что-то не совсем понимаю смысл Вашего комментария. Он, как минимум, несколько сумбурный, а как максимум бессвязный. Ну различается сленг "в разных частях англоговорящего мира", ну и что? А солнце встает на востоке... Тоже мне, открытие. Какое отношение это имеет к словарям и лени? Когда я говорю, что знаю сленг, я, понятное дело, не имею в виду, что я знаю ВЕСЬ англоязычный сленг. Могу уточнить, что хорошо знаю молодежный жаргон северо-восточного побережья (Новая Англия) и полицейский сленг Нью Йорка. С Южными диалектами у меня хужее... Дело-то не в этом, а в том, что люди утверждают, что penthouse не имеет значения "публичный дом", и человек, который такое предположил - идиот. На самом деле, в одном из жаргонов, penthouse таки имеет значение "публичный дом" (наряду со всеми остальными). Да, это значение не словарное, но о "словарности" речь не шла. Мораль - люди, обзывающие расказчика идиотом за ошибку, - не просто хамы (что было бы полбеды), но еще и невежественные хамы. Мне это кажется забавным. Sincerely, Спасибо за поздравления. Ваши напоминания выжгу в сердце:) То, что слово многозначно - дык об чем базар! Папасик всех Ругасик, Я с Вами, в общем и целом, согласен. Критика - вещь полезная. Я возражал не против факта критики как таковой, а исключительно против ее хамской формы. Хамство вообще не самая приятная черта, а когда выясняется, что хамы еще и не знают о чем говорят... Приблизительно это же высказал Denis van Leuven, которого я полностью поддерживаю.
2
Уважаемый Денис: при том что я понимаю вашу озабоченность, должен вам заметить, что вы говорите в основном о реликтовых понятиях о том, что такое хорошо и что такое плохо. Многие десятилетия политеса в описанном вами стиле привели к тому, что наша речь стала неэмоциональной, из нее ушли ирония, гнев, радость... все то, что помогает передавать собеседнику свое отношение к сказанному.
Сейчас эмоциональность начинает возвращаться, и это хорошо. В структурированном и традиционно-ориентированном обществе прошлых столетий табуирование слова "дурак" было осмысленно, но в динамической, демократической и горизонтальной среде вовремя сказанный "дурак" может уберечь от катастрофы.
А потому - да здравствует тот, кто говорит то, что думает!
"Лорд Джон, бегите - наводнение!!!" "Бэрримор! Доложите как положено." "Ваша светлость лорд! К вам Темза, сэр!"
Навеяно историей про учительницу "голландского" языка... Как-то раз я покупала что-то в книжном магазине и ,стоя у прилавка, слышала следующий разговор продавщицы и покупательницы: - Дайте мне, пожалуйста, словарь голландского языка - Девушка, голандским бывает сыр и ху*, а язык - нидерландский... Во как! Так что товарищи, запомните навсегда - НИДЕРЛАНДЫ! : )))))