Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+
01 августа 2006

Стишки - основной выпуск

Экспериментальная поэма "НЕ НАЗЫВАЯ ВЕЩИ СВОИМИ ИМЕНАМИ"

Поперхнувшись секундой, молчал механизм,
Отмеряющий время. Затишье царило.
Вдруг, внося в эпизод звуковой драматизм,
Средство связи, спугнув тишину, зазвонило.

Я предмет мягкой мебели освободил,
Но к звонящему средству не сделал ни шагу,
Лишь в фарфоровый полый цилиндр перелил
Я из емкости с ручкой и носиком влагу.

Правой верхней конечностью всыпал туда
Горсть сыпучих и сладких на вкус углеводов.
Сделал пару движений гортанью. Вода,
Зажурчав, потекла по стене пищевода.

Чу! В заслонку проема для входа стучит
Чья-то кисть (в ней все пальцы прижаты к ладони)
Зверь семейства собачьих проснулся - рычит,
Парным органом зрения множество молний

В кислорода с азотом всесущую смесь
Выпуская. При этом он снова, и снова
Норовит атрибут зимней обуви съесть,
Ставя дыбом ландшафт мехового покрова.

Зверя нижней конечностью я отпихнул
И вставное устройство с фигурной бородкой
В щелевидном отверстии так повернул,
Чтобы не был проем перекрыт загородкой.

Кто же там? Homo sapiens в гости пришел,
Мне знакомый давно, одного со мной пола,
И сосуд цилиндрической формы на стол
Водрузил (а внутри - грамм пятьсот этанола):

"Что ж, приятель, - вперед, коль назвался самцом
Безволосого зверя из рода приматов,
Пусть тебя абстинентно-похмельный синдром
Не заставит бояться поступков приятных."

Я вербально ему дал понять: "Не готов! -
Время суток, когда шар горячий в зените,
Не склоняет к принятию винных спиртов.
Лучше выпью я жидкость с травой - извините."

За компанию Homo настой из травы
Пригубил... Прорычал: "Моя воля окрепла!!!"
И обрушил переднюю часть головы
В непомытый сосуд для окурков и пепла.

От прилива эмоций я сделался нем,
Стал его колебательно двигать за плечи.
Он сказал пару-тройку коротких фонем,
Еле-еле ворочая органом речи.

Тут насос кровяной застучал у меня,
И полоски волос над глазами на лоб мне
Поползли. Кто у этого Homo родня,
Я осведомил Homo как можно подробней.

Зверь семейства собачьих совсем не тая
состоянья души, нет которого гаже,
между тем загрязнил аммиаком края
всех напольных изделий из шелковой пряжи.

Из дубового ящика с дверцами вдруг
Раздается весьма подозрительный шорох.
Дверцу я на себя потянул и опух:
От изделий из шерсти остался лишь ворох

Полусъеденных нитей... Большая толпа
Насекомых крылатых, как облако пыли
Вылетает оттуда! Заныла стопа,
И глазницы соленые капли застили.

"О Создатель Вселенной! Почто на меня
Насылаешь ты массу дурных обстоятельств?
Я хотел бы остаток текущего дня
Обитать не планете без внешних вмешательств!

Стал итогом шести моим дням трудовым
Столь плачевный седьмой!" - Но Создатель на это
Мне сверкнул световым, загремел звуковым
Атмосферным явлением вместо ответа.

Зверь поджал позвоночный отдел концевой
И забился под мебель для сна, подвывая...
"Как бы дочь моей тещи не стала вдовой!" -
Зашептала субстанция мне мозговая.

В атмосфере расплавились вспышки огня...
Я ж в отвестие в стенке гляжу оробело:
Хе! Седьмой месяц года - смущает меня
Выпаденье осадков - холодных и белых.

У входного проема звенит нота "ля",
И в жилище внедряется ветхий мужчина
С кличкой: "Несколько градусов ниже ноля"
В красной зимней одежде, обшитой овчиной.

Я опешил: "Да что ты, папаша отца!
Появленье твое ни на что не похоже!"
Только вижу - свисает с плеча до крестца
У него пребольшая сума из рогожи.

"Это что, папин папочка, милый мой гость? -
От порыва пытливости прямо вспотел я. -
Подношенья для маленьких граждан, небось?
Всяких разных кондитерских фабрик изделья?"

Он суму развязал, а оттуда гурьбой
Человеческих отпрысков целое стадо
Показалось наружу и наперебой
В помещении стало творить беспорядок.

Ширпотреб керамический с полки упал,
Целым быть потеряв свое прежнее свойство,
А напольный светильник светить перестал,
Ибо в нем на куски расчленилось устройство

В форме груши. Отрезок из тюля сгорел
Пред отверстием в стенке - игриво и ловко
Поместил внутрь него малолетний пострел
Деревянную палочку с серной головкой.

Орган речи раскрыл я и выслал в эфир
Колоритный поток звуковых колебаний
И, грозя всем антонимом к формуле "мир",
Не стеснялся причудливых иносказаний.

В верхней суженной части гортани вдруг ком
Ощутил я и понял, спустя пять мгновений:
Часовой механизм для побудки - звонком
Вырывает меня из страны сновидений!

Сфокусировав оптику в центре зрачка,
Я усвоил реальность, впадая в зевоту,
Прокусил край набитого пухом мешка
И изрек: "Ах, как лень мне идти на работу..."
Я вчера своей супруге
Выключатель подарил.
Будет щелкать на досуге-
Влево- "ВЫКЛ", вправо- "ВКЛ"...

(с) "Comedy Club", ТНТ.
3
ХРОНИКИ КРУГЛОГО СТОЛА
(Отрывки из бесконечной комедии)

Действующие лица:
Король Артур – усталый мужчина, в шляпе пасечника на голове, поверх
которой надета корона. "Чтобы голову не натирала", - поясняет он
друзьям и поданным.
Леди Моргана – дама с толстой косой – бубликом, в дорогом платье из
стран заморских, с вышивкой на спине: " Осторожно, газы!".
Сэр Ланселот – джентльмен в потрепанном камзоле. На протяжении всего
повествования крепко спит, сжимая мертвой хваткой затасканный портфель
с надписью "Канцлер".
Сэр Мордрейд – громадный господин в рыцарском шлеме, отдаленно
напоминающем шахтерскую каску.
Мерлин – волшебник, фокусник и проходимец. На голове малиновый колпак
со звездами, серпом и молотом. В карманах громко звенят мешки с
золотом.
Сэр Питер – угрюмый мужчина – губошлеп. Считающий всех глупее себя.
Владелец множества ночлежек в бедных районах столицы.

Большой зал в секретариате короля. За круглым столом сидят действующие
лица. На стене транспарант: " Совокупляйтесь и объединяйтесь!".

Король Артур: Сегодня я собрал друзей,
Решить серьезные вопросы.
Я несколько последних дней
Читал поклепы и доносы.
Мои любимые друзья,
Не будем сориться напрасно.
Вам слушать надо соловья
И пчел гудение прекрасных.

Моргана (поправляя килограммовую золотую цепь на шейке):
Народ голодный и больной,
Крестьяне умерли на пашне.
Упали акции, надой.
В страну вернулся день вчерашний.
Нам надо накормить народ,
Вручить ему икру и сало,
Намазать маслом бутерброд,
Чтобы ему приятно стало.

Сэр Питер (визгливо):
От олигархов и воров
Народ не примет подаянье.
На вилы Вас: господ – козлов,
Возьмет с огромным он желаньем.
Я верю, что взойдет она:
Звезда пленительного счастья...
Вина! Подайте мне вина,
Путан и много, много власти.

Мерлин ( поучительно):
Я прожил множество веков,
Лизал с усердьем и красиво.
И вам совет я дать готов:
Живите долго и счастливо.
Хандрите в замке золотом,
Вкушайте устриц и омары.

И не общайтесь с тем ослом,
Что бытие назвал кошмаром.
Не может быть кошмаром день,
Когда паришь, как ястреб в небе,
Где зеленеет старый пень,
А ты прекрасен даже в гневе.
За кресло милое мое
Я буду лгать и пресмыкаться.
Жрать грязь, дерьмо и мумие,
И за него всю жизнь держаться.


Сэр Мордрейд (солидно):
Я слышу умные слова,
Они ласкают мои уши.
От них кружиться голова
И счастье наполняет душу.
Я есть – ваш звездный кандидат,
Я – супермен и просто джокер.
Вручайте смело мне мандат,
И сядем, поиграем в покер.

Моргана (протягивая слуге кубок):
С тобой не то, что поиграть,
С тобой я рядом срать не стану.
Мне хочется страдать, рыдать...
Плесните пойло по стаканам.

Король Артур (расстроено):
Не надо ссориться, шуметь
И непристойно материться.
Давайте вместе песни петь,
Дружить друг с другом и мириться.

Сэр Питер (с умным видом):
Как говорил великий Карл –
Мудрец сионский и писатель:
Вор у вора чуть – чуть украл,
Но вор в душе чуть – чуть - мечтатель.
Долой! Даешь! Вперед! Ура!
Народ не терпит и не может.
Пришла великая пора,
Когда Вас всех он потревожит.

Моргана (язвительно):
Вы мастер сладко говорить,
Наш неимущий и голодный.
Готова вас я погубить
И труп ваш расчленить холодный.

Сэр Мордрейд (с вызовом):
То ты, то это... перестань,
Его ты грузишь очень сильно.
Куплю тебе, коза, герань
И станешь ты, подруга, стильной.

Моргана (гордо):
Моя великая страна,
Ты ждешь меня – свою принцессу.
Тебя шельмует сатана,
Как Абрамович стюардессу...

И будет этот разговор
Тянуться днями и ночами...
Но мы оставим, сей позор
И выпьем кваса с калачами.
Затем пойдем доить коров,
Водить машины, строить стены,
Спасать людей, ловить воров
И жить без злобы и измены.
Пусть эта банка пауков
Сожрет друг дружку с аппетитом.
И даже в мире страшных снов,
Мы не увидим ЭТО – сытым...

Когда подавятся они,
Настанут праздничные дни.

Перевел с бритского Петр Александров.
О ЖИЗНИ ВЕЩЕЙ - 5

По-ночам ножам снится свежий хлеб
с маняще-подгорелой коркой,
а хлебу снится детство,
когда он был колоском зеленым
и не ведал о пасти комбайна.
Правильному бруску снится ржавый нож,
который нужно довести до ума.
Хлебнице снится,что весь хлеб - зарезан
остро-заточенным ножом,
и она отдыхает от проклятых буханок.
Водяные знаки на купюре
Вызвали потоп у нас в натуре.
Но, увы, красивые бумажки
Не вполне годятся в промокашки.

Ерофей Палыч Хабаров

Вчера<< 1 августа >>Завтра
Самый смешной стишок за 03.12:
Тёти умные и дяди обвалили курс рубля.
Но не кОрысти же ради, а, наверно ж, пользы для?

Сразу выдали для прессы, чтоб пресечь словесный блуд,
Что, тем самым, интересы неимущего' блюдут.

Неимущий' дело знает. Только доллар подскочил,
Он бегом его хватает и в обменник потащил.

У него вот этих баксов, словно в море кораблей.
Он расчётливей чем Басков, бережливей чем ...забей.

У него там этих баксов, словно в женской бане баб.
Он зажиточней чем Басков, экономней чем ... не так.

У него там этих баксов, словно зелени в лесу.
Он почти как Коля Басков, он богаче чем Алсу.

Там он эти баксы, просто, обменяет на рубли.
Рубль станет девяносто или девяносто три.

Неимущий' снова сможет баксы дёшево купить.
Часть из них опять отложит, чтобы как-то читать дальше
Рейтинг@Mail.ru