Любопытно, что в русском языке пол рассказчика имеет значение только в прошедшем времени. Ну, "я просрал", "я залетела" - всё ясно. А вот "я иду", "я пойду" можно плести бесконечно, без всякого намека на пол рассказчика. И этим, кстати, некоторые мужики пользуются. Не замечал, чтобы наоборот. Лет десять я ставил плюсы одной даме с совершенно женским ником. Из природной симпатии к прекрасному полу. А дама эта оказалась мужик, изобретатель уникального языка - говорит вроде свободно, а получается бисексуально :)