Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+
06 августа 2021

Повторные истории

Меняется каждый час по результатам голосования
В 1886 году в Японии вышел русский роман, получивший в переводе название "Плачущие цветы и скорбящие ивы. Последний прах кровавых битв в Северной Европе".
Книжка была довольно тонкой. Переводчик Мори Тай объяснил, что в оригинале было много лишнего, поэтому он взял на себя смелость выкинуть ненужное и оставить главное — любовную линию.
Так Япония узнала "Войну и мир".

Вчера<< 6 августа >>Завтра
Самый смешной анекдот за 16.02:
Джей Ди Вэнс:
"Европа не является демократией, потому что не приемлет инакомыслия".
Европа. Писториус:
"Особое мнение Джей Ди Вэнса неприемлемо".
Рейтинг@Mail.ru