Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт.18+
Рассказчик: Алекс с KURSY.RU
По убыванию: %, гг., S ; По возрастанию: %, гг., S
Моя подруга переводит сейчас аргентинский сериал "Чикас" ("Подружки") про жизнь девушек-студенток. Собственно, правильнее было бы перевести его название как "Курочки" или "Цыпочки", но не об этом речь. Одну из главных героинь зовут Хулианна. Подруги обычно ласково обращаются к ней "Хули". Само по себе это еще не очень смешно. Но представьте себе реплики:
Саддам Хусейн звонит по прямой линии Клинтону: Знаешь, Билл, тут мне такой сон приснился - не могу не поделится. - И какой же? - спрашивает Клинтон. - Приезжаю я в Вашингтон, а он такой красивый, чистый, ухоженный. И на всех стенах надписи. - А что написано? - Аллах акбар. - Да, занятно, - говорит Клинтон. - Мне тоже приснилось нечто похожее. Приезжаю это я в Багдад, а он такой красивый, сил нет. И на всех стенах, вывесках, домах, дорожных знаках - везде надписи. - И что же там было? - спрашивает Саддам. - Не знаю, я не читаю на иврите.
Главы арабских государств, собравшиеся обсудить новое устройство Ближнего Востока, единодушно пришли к выводу, что это будет, скорее всего, взрывное устройство.
Моя подруга переводит сейчас аргентинский сериал "Чикас" ("Подружки") про жизнь девушек-студенток. Собственно, правильнее было бы перевести его название как "Курочки" или "Цыпочки", но не об этом речь. Одну из главных героинь зовут Хулианна. Подруги обычно ласково обращаются к ней "Хули". Само по себе это еще не очень смешно. Но представьте себе реплики:
В истории №7 от 9 мая есть замеч-ч-чательная ошибка, не замеченная автором, и придающая некий пикантный оттенок всей истории:
"Сегодня чуть не подавился утренним кефирчиком, читая надпись на пакете, где кроме прочего сообщалось также (привожу в русском переводе): "Кефир происходит от очень популярного в ХIХ веке кавказского напитка "кафира", который был известен как рецепт ДОЛГОЕТИЯ (выделено мною - А.). Специально, чтобы пить его на Кавказ приезжали Толстой, Лермонтов и Грибоедов." Лермонтову панацея особо помогла. А Грибоедову пришлось аж в Персию ехать. За кумысом наверное."
Если вспомнить, что глагол "ети" означает то же, что и "е@ать", то тяга Грибоедова, Толстого, и особенно - поручика Лермонтова к ДолгоЕтию становится вполне объяснимой.