История эта произошла несколько лет назад. В то время я с семьей жил в Голландии.
Вернее, недавно переехал.
Мы тогда уже неплохо освоились. Голландцы люди достаточно гостеприимные, кроме
того там было немало русских, так что очень скоро мы уже много общались,
появились новые друзья, словом все шло хорошо. Кроме одного - языка.
Голландский - замечательный язык. Очень скоро мы увидели, как много радости могут
принести попытки общения на голландском человеку, владеющему русским.
Единственно, местное население оставляет не так уж много шансов выучить
голландский. Он, в общем-то, не нужен для общения.
Только приехав в Голландию, я был не на шутку удивлен потрясающей способность
голландцев к языкам. Первый встречный, на приличном английском, был готов
ответить на любой занимающий меня вопрос и поддержать беседу. Английским их
кругозор не ограничивался, большинство знают еще 2-3 европейских языка.
Поэтому я не был слишком удивлен, обнаружив у них неплохие способности
и к русскому.
- Ху-уй !!!- завопил коллега с работы, встретив меня в туалете на второй день.
- Ага, -- согласился я. -- Правильно. Не очень, правда, понятно, зачем так
волноваться. Что вас так удивило? Вы ожидали чего-то другого в мужском туалете?
Я вежливо поздоровался и вышел, размышляя о том, как малокультурно мои сограждане
иногда подшучивают над иностранцами. В коридоре перед туалетом я столкнулся
с девушкой из отдела IT.
-- Ху-уй - нараспев произнесла она, улыбнулась, и умчалась по коридору,
провожаемая моим удивленным взглядом.
Я на всякий случай проверил брюки, на предмет все ли в порядке, и двинулся дальше.
Надо же, как он поработал , - думал я о своем неведомом предшественнике. - Всех,
видать, обучил. А они, по простоте душевной, хотят сделать приятное, думают,
что здороваются, а на самом деле…
Занимаемый этими мыслями звоню одному из русских старожилов.
- Представляешь, говорю. - Какая-то сволочь обучила здесь всех матом крыть.
Чуть меня видят - х… орут. Неудобно.
Он (спокойно): Тоже мне, нашел чему удивляться. Обычное голландское слово.
Означает - привет. Звучит по-разному, в зависимости от происхождения говорящего -
Хой, Хоой, Хуй, и т.д. Так что никто их не учил. Все нормально. Вообще,
ты здесь и не такое услышишь.
И как в воду глядел.
Работал я тогда в университете. Вскоре появились у меня студенты -
undergraduates и postgraduates. Все ребята приличные, старательные, кроме одного.
Этот весьма противный тип почему-то упорно зовет меня по фамилии. Все по имени,
а он по фамилии, и без всяких там - мистер, доктор, и т.д. Я немного напрягся -
больно уж по-хамски звучит.
Ну, я, конечно, не злой но все же душа требует отмщения. Мало того, что хрен
какой попался, так и зовут его соответственно - Хертон (Gerton вообще-то,
но по-голландски G произносится как Х в слове Харьков). Для порядку решил его
тоже по фамилии называть. Одна проблема - фамилию я его не помню. Ну, это
не беда. Смотрю список студентов. Вот он! Gerton de Goeij.
- Ни фига себе, думаю- как ЭТО читать? Главное - его же ведь представляли,
я должен знать. Теперь и спрашивать неудобно. Как узнать - не ясно.
В общем, забыл я о Хертоне. Но вот недели через две сломал наш Хертон прибор
один. Идет разбор полетов. Ну, начальство всякое сбежалось, прочие люди
причастные. Я там же.
Спрашивают у него между делом - как зовут, мол?
Я прислушиваюсь.
Он отвечает- Хертон.
- Фамилия какая?
- Хертон… Он замялся… И наконец представился полностью: Хертон де Хуй !
;%:?;№!!!!!!! Мне сразу все стало ясно, отчего он такой козел был. Хорошего
человека Хертоном де Хуем не назовут. Но с другой стороны- это какая удача!
В общем, знаю я теперь фамилию, а значит будем теперь общаться.
Идем с ним обратно после прочистки мозгов и бужирования. Я его поторапливаю -
Чего, говорю, де Хуй, плетешься - давай быстрее. У вас у всех, что ли, у Де Хуев,
так медленно ходить принято? Ну и в том же духе.
Он идет, чего-то в ответ бурчит, вроде как напрягается. Я радуюсь. Так проходит
дня четыре.
Потихоньку русские коллеги стали проявлять интерес. Чего, говорят, ты его так
зовешь? Ну, сломал идиотушка прибор. Да и вообще, конечно, придурок. Но Хуем-то
за что? Он ведь и не знает, что это такое.
- Как это, говорю, не знает? Фамилия это его. Читать учитесь. ОЕ- произноситься
как у, IJ в конце слова после гласной- Й, про G вас учить не надо. Так что
я здесь не причем.
Так продолжалось пару недель. Потом стал он чего-то подозревать. Дескать,
не зря я его по фамилии зову. Меня стал по имени звать. Сейчас! Я продолжаю.
Наконец допекло его. Подходит он ко мне и спрашивает
- Слушай, а Хуй по-русски ничего значит?
- С чего ты взял?
- Да вот, брат недавно в Польшу ездил, там с ним случай был…
- Ну ?- говорю
- Ну, встретился с русской девушкой, пригласил ее на свидание. А когда
представился, она почему-то очень странно себя повела.
- Как именно повела? Может я соображу в чем дело?
- Да так… Смеялась как больная, потом убежала.
- Да… Трудно сказать, в чем тут дело. А как он представился - просто сказал имя
и фамилию, или еще чего?
- Да нет. Просто имя и фамилию.
- А зовут его как?
- ?? Нормально. іп. іп де Хуй!
№»:%№»:№»Уііііііііііі!!!!!!!!! Йиииииууууууубрррррррр!.
Немного погодя, когда эхо улеглось, решил я его немного успокоить, чтобы он
не беспокоился больше.
- Все ясно, говорю. Волноваться не о чем. Это у него имя такое, похожее
знаменитого русского былинного богатыря. А в остальном все нормально, можно
знакомиться. Просто это надо понимать, и яснее представляться. Так что будете
знакомиться - то так и говорите:
Мы- братья Хертон и іп де Хуй! И все будет хорошо.