Преамбула сей байки такова: в Израиле имена и фамилии можно свободно
менять, правда, не чаще одного раза в семь лет. Требуется при этом всего
лишь в письменном виде объяснить, почему ты хочешь сменить свой ник.
Небольшой экскурс в языковедение: в Израиле наиболее экспрессивные
ругательства обычно заимстованы либо из русского, либо из арабского
языка, например: "лех к ибенимат" - иди к бениной матери (просто к
черту), "кус има шелха" - половой орган твоей матери, и так далее.
Непереводимое словосочетание "пи@делох" вообще трактуется как "у черта
на куличках". Для нашей истории достаточно знать, что слово "тов"
означает "хороший, хорошая", а слово "кус" в переводе с арабского
означает "пи@да" (популярное среди израильтян ругательство).
Амбула: приходит в районное отделение внутрениих дел мужичок и просит
сменить фамилию. Натюрлих, его спрашивают, почему? А он смущается,
краснеет, мнется... Наконец говорит, что ему, дескать, неловко называть
себя вслух в разных общественных местах.
- Да почему же?! - удивляется чиновница.
- Сами посмотрите, - говорит мужичок и протягивает тетке удостоверение
личности.
Смотрит тетка, блудливо ухмыляется и... без слов заполняет мужику бланк
для смены фамилии.
Что? Какая фамилия-то? Да простая русская фамилия - Кустов.