Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт.18+
Рассказчик: Сакура
По убыванию: %, гг., S ; По возрастанию: %, гг., S
(Кстати, на Jack Fruit почему-то неприличные картинки ловятся.)
Чем-то они похожи внешне? Ну... Не знаю. Для меня - непохожи. И строение внутри непохоже. И цвет. А вкус-то точно совсем разный!!!!!! А уж запах...
Джэк фрут - сладкий. "Обычно" сладкий. ... Не припомню запаха. Такой желтый внутри.
Дуриан - все дело в запахе. Ужасно... иначе, как "вонючий" это назвать трудно. Внутри более белесый на вид, более нежная мякоть. Очень-очень нежный и очень-очень... такой, как custard cream (Извините, я не знаю, как это по-русски. "Сладкий крем из яиц и молока?" Так в словаре. )на вкус.
... Запах трудно описать. Конечно. Как и вкус. Но они незабываемы.
Запах дуриана вызывает у людей, похоже, разные ассоциации. Я не знаю насчет "меркапатана". Но вот у меня впервые запах дуриана проассоциировался именно с утечкой газа. Вот это точно!!!!! (это вам, г. Комментарий номер 8) Но потом и к нему привыкаешь. И все. Наоборот - "О, вкусный дуриан!". Вот.
... В Сингапуре дуриан запрещено провозить в метро. Да и в такси с ним могут отказаться посадить. Что еще... Я слышала, что дуриан не рекомендован беременным женщинам, а также сразу же после принятия алкоголя. Но, возможно, это сингапурские слухи?
Кстати, многие живущие в Сингапуре европейцы со временем начинают любить (да, даже так!) дуриан... И мне тоже он нравился. Хотя я и не скучаю по нему сейчас здесь. Совсем. Вот нет такого - "Хочу дуриан!". А там - хотелось... Наверное, климат?.. Я и манго в Японии совсем не ем.(?)
А в Японии дуриан продается только в дорогих супермаркетах. Тщательно упакованным. Хм. Хотя я ни разу не видела, чтобы здесь их кто-нибудь покупал. К тому же, и баснословно дорого. Не то, что в Сингапуре...
Напоследок, Леньчик. Я не знаю конечно же, почему остальные высоко оценили эту историю. Я вот просто дуриан вспомнила - приятно! И - да, смешно! И я поставила "плюс 2".
Да, и... Я не малаец. И не орангутанг. Ну это так. На всякий случай.
Хотя. Что это со мной. Почему-то не хочется по законам жанра язвительно советовать автору истории №5 спросить у японского босса, что такое.... Нет, пожалуйста, не спрашивайте! Я серьезно. Ни в коем случае. Или - не хочется с подобающим моменту триумфом выкладывать сюда статистику из.... азиа.ком про любимых-нелюбимых иностранцев в стране восходящего солнца. Да не смотрите вы ее. Вы все это знаете. И я знаю.
Грустно - от этого-то вот знание не спасает. Иногда, получается, совсем наоборот. Может, без этого самого мне было бы смешно. Но я же не могу сделать вид, что не знаю. Раз знаю.
Знаю, что бака-гайдзин - это про всех иностранцев тут, в Японии. Шутя-любя. Знаю, что "в Японии любят Америку". А "в России Америку не любят". И там и тут все сложно, и со всей силой страсти. Все дело, получается, в любви-нелюбви.
Ах, как же это грустно. Грустно. Обидно и больно, когда не любят.
Вот когда японцы мне говорят, что Россию они не любят. Мне хотелось бы, чтобы японцы больше любили Россию. И вообще. Чтобы все всех любили. Японцы - Россию. А русские - Японию. Не только суши-Мураками, а всю, даже с их любовью к Америке. И чтобы да, и Америка всех любила, и ее все.
Миру - мир.
Но разве не так? Любить - это хорошо, а не любить - это же так тяжело. И грустно.
Поэтому. Я постараюсь всех любить. Со всеми вашими-нашими любовями-нелюбовями. Ну, бака-онна я.
Представила себе ситуацию: пользуясь разговорником, русский турист пытается поговорить с японцем. Разговор заходит (война на носу, еще бы) об американцах. "Бака-гайдзин!" - по-приятельски подмигивает наш соотечественник. Его японскому собеседнику остается только удивляться:"Как хорошо вы говорите по-японски!! Лучше нас!"
..."Бака-гайдзин" - это "дурак-иностранец". Любой. Не только американец. Русский тоже. Не обязательно быть дураком, кстати, достаточно просто не уметь говорить по-японски, но изо всех сил пытаться о чем-то распросить. И тогда, если вы очень, очень-очень, ОЧЕНЬ достанете японца, он именно так вас и назовет. Про себя. Подумает.
Но у меня есть идея, почему в разговорнике "бака-гайдзин" как "американец" перевели:
"Гайдзин - это иностранец, а иностранец - это американец. А разве какие-то другие иностранцы бывают?" Было такое в Японии, было. Но прошло. Когда-то и "гайдзин-хостесу" (девушка-иностранка, обслуживающая мужчин в баре) только филиппинки были. А теперь этой профессией в Японии овладевают девушки из самых разных стран мира.
А я на днях я смотрела разговорник, выпущенный здесь. Тоже было смешно. Кажется, "охренеть, как восхитительно". Не помню точно. (Хорошо, что средний турист в средней стране запоминает из разговорника только три слова: "Здравствуйте", "Спасибо", "До свидания". Нет?)