Моя хорошая подруга работает в крупном коммерческом банке в отделе
международных платежей. По роду своей деятельности ей часто приходится
общаться с коллегами со всего мира, правда большей частью посредством
телефона...
И вот как-то звонит она в один французский банк, дабы выяснить судьбу
одного нехилого платежика (лимонов так на... много, в общем). Французик
(или как она его ласково называет, лягушатник, а если уж совсем
невменяемый попадется, то просто жабоед) диктует ей референс платежа
(для тех, кто не в курсе - референс - это типа ID для платежа, состоит
из букв и цифр).
Так как связь не очень - через спутник, а в этом деле как у саперов -
одна ошибка - и все, кранты (ну, не совсем кранты, но хлопот потом не
оберешься), то он диктует ей буквы и сразу называет слово, которое с
этой буквы начинается.
Разговор происходит на английском:
- H - like husband, L - like love...
При этом он диктует и сам посмеивается... Подружке весело, французы они
такие.. заводные... всякие глупости у них в голове... нет, чтобы о
работе думать.. хотя, хотя...
- S... , - говорит французик и делает длинную такую паузу, предлагая ей
самой додумать.
Надо ли говорить, какое слово пришло ей в голову, когда она логически
продолжила его ассоциативн? й ряд? Подружка не выдерживает и хихикает в
трубку.
Французик (очень иронично):
- S - like system, but I appreciate your way of thinking, Madam.......
Занавес.
Для тех, кто не в курсе, краткий глоссарий: like - как (в данном
контексте), husband - муж, love - любовь (неужели кто-то не знает этого
слова???), S - like system, but I appreciate your way of thinking,
Madam, - С - как система, но я оценил ход ваших мыслей, мадам....