Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+

Поиск по автору:

Образец длиной до 50 знаков ищется в начале имени, если не найден - в середине.
Если найден ровно один автор - выводятся его анекдоты, истории и т.д.
Если больше 100 - первые 100 и список возможных следующих букв (регистр букв учитывается).
Рассказчик: J78
По убыванию: %, гг., S ;   По возрастанию: %, гг., S
1

01.06.2000, Остальные новые истории

То, что у нас субтитры к иностранным фильмам не всегда соответствуют
действительности, мы уже привыкли. Иногда получается действительно удачно -
когда удается передать смысл в привычных русских выражениях. Но пара последних
перлов меня поразила:
1. Мультсериал "Robin Hood". Надпись в титрах (название серии): "Duel". Голос
диктора за кадром: "Поединок Робина с Гилбертом". Вот так вот - коротко и ясно.
2. Фильм "От заката до рассвета". Сцена побоища в баре. Фраза солиста из
вампирского оркестра: "Fuck you everybody tonight!". Дубляж (официальный!):
"Оркестр удаляется и желает всем веселой ночи!" Без комментариев.
23

J78 (1)
1
Рейтинг@Mail.ru