Работаю в Польше, среди мужиков-поляков, которые по долгу службы
стараются говорить и писать по-русски. Как известно, языки наши
родственны, и в этом заключается все их коварство! Все время случаются
разные мелкие пенки, типа "что ты тут шикуешь?" (по-польски szykujesz -
готовишь) или "надо заложить плащ" - значит, надеть пальто. А тут
намедни пришел деловой партнер - польский архитектор, весь из себя.
Посидел, поговорили. Потом встает и говорит на чистом русском языке:
"Мне очень жаль, но я должен вас опустить" (т.е. покинуть). Кроме меня,
никто не плакаль, потому что не поняль...