29.06.2009, Новые истории - основной выпуск
Как я стал министром иностранных дел Советского Союза.
Итак, в прошлом веке наша семьья перебралась на историческую родину моей
жены, так называемые эмигранты второй волны.
После пересыльных лагерей и общежитии мы, наконец подыскали подходящее
жилище для дальнейшего проживания и безболезненной интеграции. Квартиру
нам сдала пожилая немецкая пара, причем в том же доме где проживали
сами.
В первое время к нам, точнее к хозяевам приходили в гости многочисленные
родственники и знакомые, но с единственной целью посмотреть на людей из
другого мира. Здесь сделаю небольшое отступление: дело в том, что я
несколько отличаюсь, по крайней мере внешне, от типичных европейцев, как
говорил Задорнов: человек из довольно средней азии. В общем коренным
бюргерам было на что посмотреть, да и вопросов задавалось побольше чем
какому-нибудь гиду-экскурсоводу не в меру любознательным туристом.
И вот в один из дней очередные экскурсанты.
Посетители выходцы из Восточной Германии.
После стандартных вопросов о брожении по городам пьяных в валенках и с
гармошками, медведей и прочей стереотипщины, один из гостей извергает из
себя глядя в мою сторону и в меня же тыча пальцем: "Эдуард Амвросьевич
Шеварнадзе!"
Ошарашены не только мы, но и наши старики. Первая мысль: человека
кажется необасновано рано выпустили из мед учереждения с узким профилем.
Все оказалось намного проще. Дело в том, что он обучался в школе с
"углубленным изучением русского языка", да и такой предмет как
политэкономия был не на последнем месте. Так вот на одном из уроков по
этой самой политэкономии при изучении состава политбюро дружественного
государства возникли определенные проблемы фонетического характера. Для
немца очень тяжело выговаривать правильно фамилии, имена и тем более
отчества граждан братского по духу, но чужеродного по сути государства.
Если с ген.секом вроде еще более менее получалось, то с министром
иностранных дел все просто застопорилось.
Не помогали никакие общепринятые методики. А училка была типа Вассы
Железновой, не привыкшей отступать от трудностей и она решила таки
вдолбить в юную головушку правильное произношение, причем вдолбить в
прямом смысле этого слова. Это выглядело так: Э-, Ду-, Ард-, Ам-, Вро-,
Сье-, Вич-, Ше-, Вар-, Над-, Зе-! И на каждом слоге следовло
надавливание на темечко до характерного звука, означающего что
соударение головы с партой все-таки произошло. Подобные тренинги
проходили почти с каждым членом правительства СССР, точнее с изучением
каждого члена. Если с Громыками, прочими Сусловыми все заканчивалось
однодневными дрессировками, то с Шеварнадзе бились больше недели. И не
удивительно, что это имя горе-ученик научился произносить абсолютно без
акцента и не меняя местами слога. Со временем все неглубокие познания
русского языка выветрились и это имя стало для него символом великого и
могучего. А в тот вечер во мне он увидел воплощение всего советского
народа. Вот такая вот история из жизни эмигрантов, кстати не
единственная.
Если понравилось пришлю еще парочку.