История не история, цитата не цитата, а так - из мыслей о современном
искусстве...
Не помню уж, как называется песня и кто ее написал/исполняет, но первый
куплет звучит так:
Поручик выпьет перед боем
Глоток вина в походной фляге.
Он через час железным строем
Уйдет в психической атаке...
Просто замечательный куплет. Я понимаю, можно плохо знать "родного
языка", можно и в слове из трех букв допустить четыре ошибки, но чтобы
такие!.. Так и видишь бедного поручика, который почему-то не может
выпить, как все нормальные люди, _из_фляги_ (видно, у них там на фронте
сухой закон), и потому вынужден забраться внутрь этой самой фляги и в
такой неудобной позе выпить единственный глоток...
Но действие этого глотка оказывается непредсказуемым: если у всех людей
после выпивки начинает двоиться-троиться в глазах, то поручик
"мультиплицируется" сам - как иначе истолковать фразу, что он "уйдет
строем"? Один человек может ходить _в_строю_, а _строем_ - только
несколько людей или группа (подразделение). Или это просто из серии
"хорошего человека должно быть много"?
На этом фоне даже как-то не впечатляет последний ляп - ходят все-таки "в
атаку", а не "в атаке". После такого доброго винца трудно падежов не
перепутать...