Прочитал тут в выпуске от 24 мая 98 года - "Один мой знакомый
"коллекционировал" варианты переводов английского
"fuck you" на русский в многочисленных импортных видеофильмах, идущих по
русским каналам. У него много вариаций было: и "пошел к черту", и
"козел", и "ублюдок". Но самым смешным, как он уверяет, вариантом было:
"Мы с тобой еще встретимся, парень!""
Так вот, мне тоже разные варианты попадались, особенно хороши были два:
1. "Ни дна тебе ни покрышки"
2. (При этом переводчик был явно пьян и нес пургу) - "Ах ты маленькая
мерзкая грязная и вонючая рыбка"