К вопросу о том, что из песни слова не выкинешь...
Жила-была супружеская пара. Он - доктор филологии, очень интеллигентный
и застенчивый, в жизни не сказавший грубого, не то что матерного слова.
И она - тоже доктор, но - физики, нрава простого и незакомплексованного,
а при случае любительница рассказать "неприличный" анекдот.
И вот однажды, во время дружеской вечеринки, когда гости и хозяева уже
достигли соответствующего градуса, и настало время анекдотов, жена
начинает рассказывать: "Звонит как-то старик своей старухе и говорит,
что купил десять лотерейных билетов..." Тут муж перебивает жену и
говорит, что, дескать, милая, этот анекдот несколько грубоват, может
быть, я его сам расскажу, смягчив присущую тебе некоторую резкость
формулировок...
Жена не возражает, и муж рассказывает гостям анекдот следующего
содержания:
*****
Звонит как-то старик своей старухе и говорит, что купил
десять лотерейных билетов. Старуха спрашивает:
- Выиграл что-нибудь?
- Ничего!
- Смотри, деньгами не бери!!
*****
Гости ждут продолжения истории, но, поняв по затянувшейся паузе, что
рассказ окончен, переглядываются в непонятке: "Где смеяться-то???"
Тут жена и говорит мужу ласково: "Видишь ли, милый, иногда в анекдоте
без матерного слова все же никак нельзя обойтись. Так что я сейчас
расскажу этот анекдот о его, так сказать, первозданном виде, а ты,
если уж очень смущаешься, то пойди на кухню, и свари нам, пожалуйста,
кофе!" Муж идет на кухню варить кофе, а жена повторяет гостям анекдот:
*****
Звонит как-то старик своей старухе и говорит, что купил
десять лотерейных билетов. Старуха спрашивает:
- Выиграл что-нибудь?
- Х@Й !
- Смотри, деньгами не бери!!
*****
Думаю, что комментарии излишни.