Сколько раз давал себе зарок не умничать особо. Ну, есть не очень
одаренные, ну пройди мимо: ведь их не убудет! Нет, млин, зуд какой-то.
Поэтому еще один урок аглицкого.
Это к продолжению к "дополнительным историям" №№ 15 и 25 от 12 апреля и
маленькому комментарию к ним № 23 от 13 апреля, сделанному еще боооольшим
знатоком "английского языка и американской культуры."
>Определенный артикль "the" в таких выражениях НЕ УПОТРЕБЛЯЕТСЯ
>НИКОГДА, ибо это означало бы - не просто "сукин сын", но сын ВОТ ЭТОЙ
>КОНКРЕТНОЙ "суки" (какой?). Так что правильно будет сказать - просто
>"son of gun", и, соответственно, "son of bitch". Вот теперь ругайтесь
>себе на здоровье!
>Алексей, Нью-Джерси
Алексей являет собой наглядный пример того, что понимание артиклей
приходит к славяноговорящим в самую последнюю очередь, если вообще
приходит после опреденного возраста, даже если живешь в Нью-Джерси.
Как вы уже подозреваете, говорить (да и писать) нужно "son of А gun"
и, соответственно, "son of A bitch" (артикль выделен мною).
Теперь, почему я, млин, так уверен (для особо медленных):
сделайте поиск на "http://www.dictionary.com/" и убедитесь, что
для указанных оборотов только один вариант имеет место!!
Мораль: смотри в словари, млин! Ведь на интернете это ничего не
стоит.
P.S. Почему я впал в занудство - да потому-что в прошлом сам
был жертвой таких "знатоков" английского и, как результат, выглядел
иногда по-идиотски, - теперь проверяю даже так называемых
носителей языка.