Смотрю недавно рекламу по ТВ, и вижу рекламу фильма:
СИСИ И ПОЦЕЛУЙ ИМПЕРАТОРА.
Если это смотреть, убрав звук, то можно подумать невесть что, а вот если
прослушать комментарии диктора, то все становится на свои места. В слове
СИСИ ударение ставится на второй слог, тем самым превращая сие слово в
французское имя.
Но, честно говоря, поначалу мне пришлось испытать шок от увиденного.:))