О лондонском юморе.
В прошлом году мы с женой побывали в славном городе-герое Лондоне.
Приключений там было предостаточно, и курьезных, и серьезных, но сейчас
речь не об этом. Жена моя в тот момент была, как говорят, чуть-чуть
беременна, в связи с чем ее организм стремился более учащенно, чем
обычно, избавляться от физиологической жидкости, проще говоря, мочи. А
поскольку из нас двоих более-менее связно говорить на языке Шекспира мог
лишь один я, то, соответственно, на мои плечи была возложена почетная
миссия общения с местным населением на предмет быстрого и эффективного
поиска дамского туалета. По мере того, как я шлифовал искусство ведения
диалогов, английский вариант фразы «вы не скажете, где здесь туалет? » я
вызубрил как попугай, и со временем перестал стесняться задавать столь
деликатный вопрос... Но тут попали мы на экскурсию в лондонский Тауэр. И
как водится, на самом интересном месте я получаю от любимой жены легкий
толчок локотком в бок, сигнализирующий мне о том, что нефиг культурно
просвещаться, так как пора отправляться на поиски ближайшего туалэта.
Оценив обстановку, я понял, что вокруг одни туристы, как и мы, впервые
находящиеся в этом строгом замке, и которые естественно, не имеют
понятия о расположении искомого пункта назначения. К экскурсоводу
обращаться за такой фигней смысла не было, так как человек был занят
делом, и мой вопрос мог бы выбить его из колеи заученного
экскурсоводческого повествования. Единственной кандидатурой на роль
потенциального указателя мне показался полисмен, который из-под козырька
своей дурацкой каски хмуро обозревал опостылевшие окрестности. Я,
стараясь казаться как можно более невозмутимым, задаю ему риторический
вопрос, мол, скажи-ка дядя, где тут у вас этот… как его… ну, сортир, в
общем… Реакция полисмена потрясла меня до самых глубин моей истерзанной
поисками души. Сбив каску на затылок, он вытаращил на меня свои
ментовские очи, и с непередаваемым презрительным возмущением,
воскликнул: «Да вы чего, сэр, в своем уме?!!!! Это же ЛОНДОНСКИЙ
ТАУЭР!!!!!!!! ». Мне показалось, что он даже начал шарить по карманам в
поисках пистолета, чтобы пристрелить меня на месте за покушение на
британскую святыню. В моих мыслях начали проноситься картины ужасов, о
которых не так давно рассказывал экскурсовод. Я представил себя
казненным при помощи гильотины, после чего мою несчастную голову
обязательно выставили бы на кол в назидание всем. Признаюсь, что от
этого мне тоже захотелось побыстрее попасть в искомое заведение, так как
струхнул я порядочно. Но все хорошо, что хорошо кончается. Видя мое
состояние, олицетворяющее смесь раскаяния от содеянного с ужасом от
предстоящего возмездия, полисмен вновь сделал лицо нормального бритиша и
успокоил меня фразой, в переводе на русский звучавшей примерно так: «Не
ссы, блин. Инглиш хьюмор. Вам прямо и направо». И уже совсем в лучших
традициях потомков Бэрримора, почтительно добавил: «Сэр».